ويكيبيديا

    "بالجفاف في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la sécheresse à
        
    • par la sécheresse dans
        
    • par la sécheresse en
        
    • par la sécheresse au
        
    • à la sécheresse en
        
    • sécheresse dans la
        
    • à la sécheresse dans
        
    • par la sécheresse de
        
    • victimes de la sécheresse en
        
    31. Assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Ethiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. Le Secrétaire général fait annuellement rapport sur cette question au Conseil (résolution 1983/46). UN ١٣ - تقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا - يقوم اﻷمين العام بإبلاغ المجلس سنويا بمركز هذه المسألة )القرار ١٩٨٣/٤٦(.
    Conformément à la résolution 1983/46 du Conseil, le Secrétaire général rend compte chaque année au Conseil de la situation en matière d’assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Somalie, au Soudan et en Ouganda. UN ووفقا لقرار المجلس ١٩٨٣/٤٦، يقوم اﻷمين العام كل سنة بإبلاغ المجلس بحالة المساعدة المقدمة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا.
    Conformément à la résolution 1983/46 du Conseil, le Secrétaire général informe chaque année le Conseil de l'évolution de l'assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. UN ووفقا لقرار المجلس ١٩٨٣/٤٦، يبلغ اﻷمين العام المجلس سنويا بحالة المساعدة المقدمة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا.
    La priorité sera accordée à l'aide humanitaire destinée à Mogadishu, Afgooye et aux régions touchées par la sécheresse dans le sud et le centre de la Somalie, qui revêtent une importance critique. UN وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة الإنسانية لمقديشو وأفغويي والمناطق الأشد تضررا بالجفاف في جنوب ووسط الصومال.
    Nous avons aussi versé des fonds supplémentaires par le biais du Programme alimentaire mondial pour aider les populations frappées par la sécheresse dans la corne de l'Afrique. UN كما تبرعنا بأموال إضافية من خلال برنامج الأغذية العالمي لمساعدة السكان المتأثرين بالجفاف في القرن الأفريقي.
    La région de Kandahar demeure la plus affectée par la sécheresse en Afghanistan. UN ولا تزال المنطقة المحيطة بقندهار هي أكثر المناطق تأثرا بالجفاف في أفغانستان.
    Une aide a été apportée aux régions du sud du Haut-Nil, d'Equatoria et du Bahr el-Ghazal, ainsi qu'aux zones de transition situées dans le Kordofan et le Darfour méridionaux; aux personnes déplacées se trouvant à Khartoum; et aux secteurs touchés par la sécheresse au Kordofan, au Darfour et dans la région centrale. UN وقد قدمت المساعدة إلى الولايات الجنوبية وهي ولايات أعالي النيل والاستوائية وبحر الغزال، إضافة إلى المنطقتين الانتقاليتين: جنوب كردفان وجنوب دارفور؛ وكذلك إلى المشردين في الخرطوم وإلى المناطق المنكوبة بالجفاف في كردفان ودارفور والولاية الوسطى.
    37. Assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. Le Secrétaire général fait annuellement rapport sur cette question au Conseil (résolution 1983/46 du Conseil). UN ٧٣ - تقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا - يبلغ اﻷمين العام المجلس سنويا بما يستجد في هذه المسألة )قرار المجلس ١٩٨٣/٤٦(.
    D'autre part, conformément à la résolution 1983/46 du Conseil, le Secrétaire général fait annuellement rapport au Conseil oralement sur l'état de l'assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. UN ووفقا لقرار المجلس 1983/46، يُطلع الأمين العام المجلس سنويا على الوضع فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والصومال والسودان وكينيا.
    Conformément à la résolution 1983/46 du Conseil, le Secrétaire général rend compte oralement au Conseil chaque année de l'état de l'assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. UN ووفقا لقرار المجلس 1983/46، يُطلع الأمين العام في كل عام المجلس شفويا على الوضع في ما يتعلق بتقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والصومال والسودان وكينيا.
    Conformément à la résolution 1983/46 du Conseil, le Secrétaire général présente chaque année un rapport oral au Conseil sur l'état de l'assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. UN ووفقا لقرار المجلس 1983/46، يُطلع الأمين العام في كل عام المجلس شفويا على الوضع فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والصومال والسودان وكينيا.
    D'autre part, conformément à la résolution 1983/46 du Conseil, le Secrétaire général fait annuellement rapport au Conseil oralement sur l'état de l'assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. UN ووفقا لقرار المجلس 1983/46، يقوم الأمين العام سنويا بإطلاع المجلس شفويا على حالة تقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والصومال والسودان وكينيا.
    D'autre part, conformément à la résolution 1983/46 du Conseil, le Secrétaire général fait annuellement rapport au Conseil oralement sur l'état de l'assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. UN ووفقا لقرار المجلس 1983/46، يقوم الأمين العام سنويا بإطلاع المجلس شفويا على حالة تقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا.
    Conformément à la résolution 1983/46 du Conseil, le Secrétaire général rend compte au Conseil chaque année de l'état de l'assistance aux régions frappées par la sécheresse à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda, en Somalie et au Soudan. UN ووفقا لقرار المجلس 1983/46، يُطلع الأمين العام المجلس سنويا على الوضع فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والصومال والسودان وكينيا.
    Toutes les circonscriptions des cinq régions touchées par la sécheresse dans le sud et le centre de la Somalie ont désormais été couvertes. UN وقد غطيت جميع أحياء المناطق الخمس المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال.
    Il a également fourni environ 3 800 tonnes de vivres qui ont été distribuées à 195 000 personnes touchées par la sécheresse dans les régions du nord et du sud de la mer Rouge. UN وبالإضافة إلى ذلك، وزع برنامج الأغذية العالمي قرابة 800 3 طن من الأغذية على 000 195 من الأشخاص المتضررين بالجفاف في منطقتي البحر الأحمر الشمالية والجنوبية.
    Les ressources allouées, imputées sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires à hauteur de 5,8 millions de dollars, ont été utilisées pour subvenir aux besoins les plus urgents de la population touchée par la sécheresse dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'alimentation en eau et de l'assainissement. UN واستخدمت الأموال المخصصة من الصندوق المركزي الدائر للطوارئ البالغة 5.8 ملايين دولار لتلبية الاحتياجات الماسة للمتأثرين بالجفاف في مجالات الصحة والتغذية وكذلك المياه والمرافق الصحية.
    La participation du Bureau régional pour l'Afrique australe et les discussions sur l'urgence créée par la sécheresse en Afrique australe ont été capitales pour la réussite de la réunion. UN ومما أسهم كثيراً في نجاح المشاورة مشاركة المكتب الإقليمي لأفريقيا الجنوبية والمناقشات التي تمت حول حالة الطوارئ المتصلة بالجفاف في أفريقيا الجنوبية.
    Bien que son pays ne soit pas un grand producteur agroalimentaire, il respecte son engagement à préserver le droit à l'alimentation en offrant une aide aux zones frappées par la sécheresse en temps de crise. UN ورغم أن بلده في حد ذاته ليس من المنتجين الرئيسيين للأغذية فقد وفَّى بالتزامه بصون الحق في الغذاء، وذلك بتوفير المساعدات للمناطق المنكوبة بالجفاف في أوقات الأزمات.
    Au Bénin et au Togo, les industries manufacturières ont regagné du terrain durant le troisième trimestre de 1998 après avoir été handicapées par d’importantes pénuries d’électricité causées par la sécheresse au Ghana Rapport du Gouverneur de la Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest (BCEAO), Situation économique des États de l’UEMOA au cours du troisième trimestre 98 (http://www.195.25.42.149/izf/Documentation). UN وقد انتعشت الصناعات التحويلية في بنن وتوغو خلال الربع الثالث من عام ١٩٩٨ بعد أن واجهت نقصا شديدا في الطاقة، وكان ذلك النقص مصحوبا بالجفاف في غانا)٣١(.
    Ce centre est devenu un véritable centre virtuel du savoir-faire en matière de coordination des activités relatives à la sécheresse en Europe afin de mieux atténuer les effets environnementaux, sociaux et économiques de la sécheresse. UN وبات المركز الأوروبي مركزا فعليا للمعرفة فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة ذات الصلة بالجفاف في أوروبا للتخفيف على نحو أفضل من الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن موجات الجفاف().
    La Chine a offert d'accueillir un centre international pour la collaboration sur des questions liées à la sécheresse dans la région. UN وقد عرضت الصين استضافة مركز دولي للتعاون في القضايا المتعلقة بالجفاف في المنطقة.
    Un projet visant à améliorer l'accès à l'eau dans les zones touchées par la sécheresse de Kandahar et d'Herat est en cours de réalisation. UN ويجري العمل حاليا في مشروع لتحسين الحصول على المياه في المناطق المتضررة بالجفاف في قندهار وهرات.
    Dans le même temps, des civils somalis se sont réfugiés dans la région d'Ogaden, portant ainsi à environ 12 millions le nombre total de réfugiés, de rapatriés et de victimes de la sécheresse en Ethiopie. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن المدنيين الصوماليين يقومون بالعبور الى منطقة أوغادين في اثيوبيا بهدف اللجوء، مما يصل بعدد اللاجئين والعائدين والمتأثرين بالجفاف في اثيوبيا الى ١٢ مليون نسمة تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد