Il a réaffirmé sa volonté d'engager une action préventive ferme et résolue contre les groupes et individus qui entretiennent des liens avec des groupes terroristes dans le pays. | UN | وأكدت من جديد التزامها باتخاذ إجراءات وقائية حازمة وحاسمة ضد الجماعات والأفراد الذين تثبت صلتهم بالجماعات الإرهابية. |
De compiler et de publier une liste annuelle tant des groupes terroristes que des États qui soutiennent le terrorisme, le but étant de contraindre les États à agir d'une manière plus responsable; | UN | :: وضع ونشر قائمة سنوية بالجماعات الإرهابية والدول الراعية للإرهاب بغية تعزيز مساءلة الدول. |
Plus de 160 pays ont gelé plus de 100 millions de dollars d'avoirs financiers liés à des groupes terroristes et à leurs pourvoyeurs de fonds. | UN | وجمد ما يزيد على 160 بلداً أكثر من 100 مليون دولار من الأصول المتصلة بالجماعات الإرهابية ومؤيديها. |
La loi prévoit l'échange de renseignements concernant les groupes terroristes et les actes de terrorisme. | UN | وينص القانون على تبادل المعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية والأعمال الإرهابية. |
Échange d'informations sur les groupes terroristes et les actes de terrorisme | UN | تبادل المعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية والأعمال الإرهابية |
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils. | UN | وفي رأيه أن حركات الجماعات الأصلية لن توصم بالجماعات الإرهابية ما لم تستهدف المدنيين. |
La loi sur le gel des avoirs s'applique également aux personnes figurant sur la liste de l'ONU d'individus associés à des groupes terroristes. | UN | كما يطبق قانون تجميد الأرصدة على أفراد تشملهم قائمة الأمم المتحدة للأشخاص المرتبطين بالجماعات الإرهابية. |
Questions particulières : inscription des groupes terroristes sur des listes | UN | مسألة محددة: إعداد قوائم بالجماعات الإرهابية |
Il a également relevé que les tribus touaregs avaient tissé des liens avec des groupes terroristes dans la région. | UN | وأن قبائل الطوارق على صلات بالجماعات الإرهابية في المنطقة. |
L'armée algérienne et les forces de police ne doivent pas être assimilées à des groupes terroristes. | UN | وينبغي عدم تشبيه قوات الجيش والشرطة الجزائرية بالجماعات الإرهابية. |
Le représentant du Yémen lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse une aide logistique et technique aux forces de sécurité et intensifie la coopération antiterroriste et l'échange d'informations dans ce domaine, en particulier s'agissant des groupes terroristes transfrontaliers. | UN | وناشد شركاء البلد الدوليين تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية إلى القوات الأمنية وتكثيف التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات، ولا سيما في ما يتعلق بالجماعات الإرهابية العابرة للحدود. |
:: Les infractions commises en relation avec des groupes terroristes, telles que l'assistance ou la participation intentionnelle à de tels groupes, ainsi que d'autres infractions commises à des fins terroristes; | UN | :: الجرائم المتعلقة بالجماعات الإرهابية من قبيل توجيه أنشطة تلك الجماعات أو المشاركة عن علم في تلك الأنشطة فضلا عن الجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب التي ترتكب بغرض القيام بأعمال إرهابية |
Une liste des personnes ayant un lien avec des groupes terroristes a été établie et communiquée à tous les services concernés afin qu'ils puissent coopérer pour empêcher les suspects d'entrer dans le pays. | UN | كما أعدت قائمة لمراقبة الأشخاص الذين تربطهم أي صلة بالجماعات الإرهابية بغية توزيعها بين الأجهزة المعنية حتى يتسنى لها التعاون لمنع المشتبه بهم من دخول تايلند. |
Par ailleurs, la loi interdit l'ouverture de comptes bancaires dans tout établissement financier ou l'une de ses succursales à toute personne ayant des liens avérés avec des groupes terroristes. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن فرض حظر على الأشخاص ذوي الصلة بالجماعات الإرهابية يمنعهم من فتح الحسابات لدى الكيانات المالية أو فروعها. |
Le Brésil est favorable à un processus de réconciliation et de réintégration contrôlé par les Afghans et dirigé vers ceux qui renoncent à la violence, rompent les liens avec les groupes terroristes et acceptent la Constitution afghane. | UN | وتدعم البرازيل عملية المصالحة وإعادة الإدماج التي تقودها أفغانستان وتستهدف أولئك الذين ينبذون العنف، ويقطعون ارتباطهم بالجماعات الإرهابية ويقبلون بالدستور الأفغاني. |
Veuillez indiquer les dates auxquelles les nouvelles dispositions du Code pénal relatives aux infractions touchant les groupes terroristes ont été incorporées dans le droit interne finnois, et exposer les points saillants de ces dispositions. | UN | يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بتاريخ إدماج الأحكام الجنائية الجديدة بشأن الجرائم المتصلة بالجماعات الإرهابية في القانون المحلي، كما يرجى بيان الأحكام ذات الصلة؟ |
En ce qui concerne les groupes terroristes tels que le Hamas, M. Kaddoumi a déclaré : < < Nous n'avons jamais été différents du Hamas. | UN | وفيما يتعلق بالجماعات الإرهابية مثل حماس، ذكر القدومي: " لم نختلف مطلقا عن حماس. |
- Communication d'informations sur les groupes terroristes et aide accrue à l'identification des terroristes présumés opérant sur un territoire précis; | UN | - الإبلاغ بالمعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية وتوفير المزيد من المساعدة في تحديد هوية الإرهابيين المشتبه بهم الناشطين في إقليم معين؛ |
L'attentat terroriste perpétré le 28 octobre par un jeune musulman serbe et dirigé contre l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Sarajevo, qui a blessé un agent de police, était le fait d'un fanatique isolé, sans lien avec les groupes terroristes internationaux. | UN | فالهجوم الإرهابي الذي نفّذه شاب صربي مسلم على سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في سراييفو في 28 تشرين الأول/أكتوبر، والذي أسفر عن جرح ضابط شرطة، كان تصرّفا من شخص متعصّب لا تربطه صلات بالجماعات الإرهابية العالمية. |
En outre, l'Espagne coopère activement avec Europol à la communication et à l'échange de renseignements sur les groupes terroristes. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون اسبانيا تعاونا نشطا مع المكتب الأوروبي للشرطة (يوروبول) من خلال توفير المعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية وتبادلها. |
Pour le moment, il n'a été notifié aucun cas de recrutement de membres de groupes terroristes en Guinée. | UN | وليس لديها علم في الوقت الحالي بأي حالة تجنيد في غينيا لأعضاء بالجماعات الإرهابية. |