ويكيبيديا

    "بالجملة الأخيرة من الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dernière phrase du paragraphe
        
    La première remarque concerne la dernière phrase du paragraphe 10 de l'annexe. UN التعليق الأول يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 10 من المرفق.
    Quant à la dernière phrase du paragraphe 47, la référence suggérée pourrait y être ajoutée, ainsi qu'un renvoi au chapitre IV. UN وأضاف، فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 47، أن من الممكن إضافة العبارة المقترحة مشفوعة بإحالة مزدوجة إلى الفصل الرابع.
    Enfin, à propos de la dernière phrase du paragraphe 49, il faut relever que dans certains systèmes de droit des sociétés, mais pas dans tous, les administrateurs – et non seulement les actionnaires – peuvent conclure des accords concernant la gestion. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 49، لاحظ أنه في بعض نظم قوانين الشركات، لا في كلها، يمكن أن يبرم مديرو الشركات، وليس فقط حملة الأسهم، عقود تسيير.
    Nous sommes d'accord avec les commentaires de la Commission, au paragraphe 15 du document, concernant la dernière phrase du paragraphe 3 de l'article 3. UN 2-1- نتفق مع التعليقات الواردة في الفقرة 15 من الوثيقة فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 3 من المادة 3.
    En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, qui traitait d'une autre question, on a indiqué que la notion de parties secondairement responsables demandait à être clarifiée. UN أما فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 21 التي تتناول مسألة مختلفة، فقد رئي أن مفهوم الأطراف التي تتحمل مسؤولية ثانوية يحتاج إلى توضيح.
    On a également proposé de remplacer le paragraphe 10 par la dernière phrase du paragraphe 4 de l'annexe II de la résolution 51/242, à laquelle ferait suite la totalité du paragraphe 18 du même texte. UN واقتُرح أيضا الاستعاضة عن الفقرة 10 بالجملة الأخيرة من الفقرة 4 من المرفق الثاني للقرار 51/242، إضافة إلى الفقرة 18 بأكملها من النص ذاته.
    En outre, se référant à la dernière phrase du paragraphe 26, M. Pocar ne voit pas comment la personne principalement responsable des séances du Comité pourrait officiellement sélectionner les parties des observations finales du Comité qui seraient particulièrement " intéressantes pour la presse " , ce qui paraît totalement contraire aux principes suivis par le Comité. UN وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 26، قال إنه لا يفهم كيف يمكن للشخص المسؤول أساساً عن جلسات اللجنة أن يختار رسمياً أجزاء تعليقات اللجنة النهائية التي ستكون " ذات أهمية للصحافة " بصورة خاصة، الأمر الذي يبدو متعارضاً تماماً مع المبادئ التي تتبعها اللجنة.
    22. Le PRÉSIDENT note que la dernière phrase du paragraphe 33 sera maintenue et que le paragraphe 36, tel que modifié oralement par la délégation française, sera déplacé au tout début de la section relative à l'immunité de l'État souverain. UN 22- الرئيس: لاحظ أنه سيجري الاحتفاظ بالجملة الأخيرة من الفقرة 33 وأن الفقرة 36 ستنقل، حسبما عدّلت شفويا من قبل الوفد الفرنسي، الى بداية الباب المتعلق بالحصانة السيادية.
    87. S'agissant de la dernière phrase du paragraphe 31, il a été proposé de souligner le fait que les parties disposaient de la possibilité de signer un accord de confidentialité distinct, qui demeurerait en vigueur après l'arbitrage et pourrait être exécuté séparément. UN 87- فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 31 من الملحوظات، اقتُرح تسليط الضوء على إمكانية أنْ توقِّع الأطراف اتِّفاقاً منفصلاً بشأن السرية يكون نافذاً في حدِّ ذاته بحيث يظلُّ سارياً بعد التحكيم.
    79. Concernant la dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 32, il a été dit que le terme " annulation " ( " setting aside " ) risquait de ne pas être compris de la même manière dans tous les pays. UN 79- وفيما يتعلّق بالجملة الأخيرة من الفقرة (2) من المادة 32، قيل إنّ الإشارة إلى " الإلغاء " قد لا يكون لها نفس المدلول في كل الولايات القضائية.
    32. Mme Keller propose de remplacer la deuxième moitié du paragraphe 28, qui commence par les termes < < il est encouragé > > par la dernière phrase du paragraphe 27 : < < il doit indiquer les facteurs qui font obstacle à son adhésion > > . UN 33- السيدة كيلر اقترحت الاستعاضة عن النصف الثاني من الفقرة 28، الذي يبدأ بعبارة " تشجع على " ، بالجملة الأخيرة من الفقرة 27: " ينبغي أن تبين الدولة العوامل التي أعاقت انضمامها " .
    108. En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 6 bis, il a été suggéré de supprimer l'adjectif " immédiat " car il pouvait laisser entendre à tort que les dommages-intérêts seraient accordés en même temps que la mesure provisoire. UN 108- وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة (6 مكررا) اقتُرح حذف كلمة " فورا " إذ يمكن أن يُساء فهمها على أنها توحي بأن الأضرار سوف تُمنح بالتزامن مع التدبير المؤقت.
    21. M. MORÁN BOVIO (Espagne), appuyé par M. KASHIWAGI (Japon) est également d'avis qu'il faudrait garder la dernière phrase du paragraphe 33. UN 21- السيد موران بوفيو (أسبانيا): الذي أيده السيد كاشيواغي (اليابان): وافق على ضرورة الاحتفاظ بالجملة الأخيرة من الفقرة 33.
    S'agissant de la dernière phrase du paragraphe 66, celleci y a été insérée à la suite d'une demande expresse, qui est reflétée au paragraphe 105 de son rapport sur sa trente et unième session (A/53/17). UN وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 66، قال إنها أضيفت تلبية لطلب محدد من اللجنة جاء ذكره في الفقرة 105 من تقرير دورتها الحادية والثلاثين (A/53/17).
    Pour ce qui est de la dernière phrase du paragraphe 5 du rapport du Comité consultatif, le Secrétariat a indiqué, lors des auditions orales avec le Comité consultatif, qu'il ne serait pas nécessaire d'utiliser le fonds de réserve pour financer les frais de voyage ; cependant, il n'a pas eu le temps de donner suite à la demande du Comité consultatif qui souhaitait une réponse écrite. UN وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية، فقد ذكرت الأمانة العامة أثناء جلسات الاستماع الشفوية التي عقدتها مع اللجنة الاستشارية، أنه لا يوجد ما يدعو إلى استخدام صندوق الطوارئ فيما يتصل بنفقات السفر؛ بيد أنها لا تملك من الوقت ما يكفي للامتثال لطلب اللجنة الاستشارية المتعلق بتقديم رد خطي.
    M. Turner (Slovaquie) dit que sa délégation a une position très similaire à celle du Japon au sujet de la dernière phrase du paragraphe 50 qui concerne la nouvelle formule de financement des activités de garanties de l'AIEA. UN 98 - السيد تيرنر (سلوفاكيا): قال إن وفده لديه آراء مماثلة للآراء التي أعربت عنها اليابان فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 50 فيما يتصل بالصيغة الجديدة لتمويل أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Turner (Slovaquie) dit que sa délégation a une position très similaire à celle du Japon au sujet de la dernière phrase du paragraphe 50 qui concerne la nouvelle formule de financement des activités de garanties de l'AIEA. UN 98 - السيد تيرنر (سلوفاكيا): قال إن وفده لديه آراء مماثلة للآراء التي أعربت عنها اليابان فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 50 فيما يتصل بالصيغة الجديدة لتمويل أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    15. La Commission voudra peut-être déterminer s'il convient de conserver dans le texte la dernière phrase du paragraphe 3, entre crochets, puisqu'elle ne fait que donner un exemple de la manière dont des documents pourraient être mis à disposition et n'a donc peut-être pas sa place dans un instrument tel que le règlement. UN 15- لعلَّ اللجنة تود أن تبت فيما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالجملة الأخيرة من الفقرة (3)، الموجودة بين معقوفتين، في النص، فهي لا تقدم سوى مثال على الكيفية التي يمكن إتاحة الوثائق بها، وبالتالي قد لا تكون مناسبة بالنسبة لصك مثل القواعد.
    En application de la résolution 1344 du Conseil de sécurité, la MINUEE assistera la Commission conformément aux termes du mémorandum d'accord signé par l'ONU et la Commission le 2 avril 2002 (à l'exception, convenue avec l'ONU, du dernier point - relatif aux cartes d'identité - de la partie D de l'annexe de ce mémorandum, dont les dispositions sont annulées et remplacées par la dernière phrase du paragraphe 7 ci-après). UN وفقا لما ورد في قرار مجلس الأمن 1344، ستقدم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المساعدة إلى اللجنة طبقا لأحكام مذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة واللجنة في 2 نيسان/أبريل 2002 (مع حذف البند الأخير من ' الجزء دال` من المرفق، وفقا لما اتفق عليه مع الأمم المتحدة، بشأن بطاقات التعريف والمستعاض عنه بالجملة الأخيرة من الفقرة 7 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد