ويكيبيديا

    "بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des efforts que fait le Secrétariat
        
    • des efforts faits par le Secrétariat
        
    • action menée par le Secrétariat
        
    • les efforts déployés par le Secrétariat
        
    • des efforts déployés par le Secrétariat
        
    • des activités entreprises par le Secrétariat
        
    • des mesures prises par le Secrétariat
        
    • les mesures prises par le Secrétariat
        
    • des initiatives prises par le Secrétariat
        
    • les efforts du Secrétariat
        
    • des efforts du Secrétariat
        
    • efforts menés par le Secrétariat
        
    • les efforts que fait le Secrétariat
        
    • les efforts faits par le Secrétariat
        
    • les efforts entrepris par le Secrétariat
        
    Sa délégation se réjouit donc des efforts que fait le Secrétariat pour accroître l'efficience des opérations de maintien de la paix, notamment celle des fonctions de soutien logistique. UN ولهذا يرحب وفده بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز كفاءة عمليات حفظ السلام بما في ذلك تعزيز مهام الدعم اللوجستي.
    8. Se félicitant des efforts faits par le Secrétariat pour résorber le retard dans la publication des deux Répertoires, le représentant de la Suède remercie le Secrétariat d'avoir achevé le treizième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN 8 - واسترسل قائلا إنه يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوضيح التأخير في نشر المرجعين، وأثنى على الأمانة العامة للانتهاء من الملحق الثالث عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Les membres du Conseil ont indiqué qu'ils examineraient cette question dans quelques semaines, à la lumière d'un exposé actualisé sur l'action menée par le Secrétariat auprès de l'Érythrée. UN وأكّد أعضاء المجلس أنهم سيقومون باستعراض هذه المسألة في غضون بضعة أسابيع على أساس إحاطة عن آخر المعلومات المتعلقة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لحمل إريتريا على التعاون.
    Tout en saluant les efforts déployés par le Secrétariat pour réduire cette dette, il reste préoccupé par le préjudice que le retard pris dans le remboursement des sommes dues pourrait causer aux pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police, en particulier en ce qui concerne l'entretien du matériel. UN وفي حين أن المجموعة ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للحد من هذه الديون، فإنها تشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية التي يخلفها التأخير في سداد المبالغ المستحقة على البلدان التي تساهم بالقوات العسكرية وقوات الشرطة، ولا سيما في مجال صيانة المعدات.
    À sa session de fond de 1999, le Comité des conférences s'était félicité des efforts déployés par le Secrétariat pour élaborer un système de téléinterprétation, attendant avec intérêt de voir réaliser d'autres expériences dans ce domaine. UN 113 - أشادت لجنة المؤتمرات، في دورتها الموضوعية لعام 1999، بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لاستحداث نظام للترجمة الشفوية عن بُعد، وأعربت عن تطلعها للمزيد من التجارب في المستقبل.
    Le Comité spécial prend note des activités entreprises par le Secrétariat en vue d'établir une unique procédure de notification aux États Membres des allégations de faute grave concernant les membres du personnel en uniforme déployés en tant qu'experts en mission. UN 59 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوحيد عملية إخطار الدول الأعضاء بالادعاءات الخطيرة بسوء سلوك العسكريين العاملين كخبراء موفدين في بعثة.
    Le libellé que nous présentons aujourd'hui prend acte des efforts que fait le Secrétariat afin d'utiliser au mieux les ressources limitées dont il dispose pour diffuser le Programme, y compris par des moyens électroniques, des médias, et rendre compte aux gouvernements des conséquences négatives de la prolifération des armes, en particulier des armes légères et de petit calibre. UN ويقر النص الذي نقدمه في هذه المناسبة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لكفالة الاستخدام الفعال للموارد المحدودة بغية نشر البرنامج، بما فيها الوسائل الإلكترونية ووسائط الإعلام، ولإبلاغ حكوماتنا بالآثار السلبية الناجمة عن انتشار الأسلحة، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Se félicitant des efforts que fait le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires, compte tenu des indications données par son président dans la note publiée sous la cote S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    Se félicitant des efforts que fait le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires, compte tenu des indications données par son président dans la note publiée sous la cote S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    Le Groupe prend note avec satisfaction des efforts faits par le Secrétariat pour remédier aux carences relevées par l'Assemblée générale et les organes de contrôle. UN 25- وقال إن المجموعة ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتخفيف حدة أوجه القصور التي عيَّنتها الجمعية العامة وهيئات الرقابة.
    99. Se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour numériser les documents anciens importants de l'Organisation et prie le Secrétaire général de proposer des moyens d'accélérer l'opération et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-dixième session; UN 99 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة وتطلب إلى الأمين العام أن يقترح سبلا للتعجيل بتنفيذ هذا العمل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    Le Comité spécial est conscient de l'action menée par le Secrétariat concernant la question des enfants et du maintien de la paix et réaffirme les résolutions 62/140 et 63/241 de l'Assemblée générale et les résolutions 1539 (2004) et 1612 (2005) du Conseil de sécurité. UN 112 - تسلم اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة بشأن مسألة الأطفال وحفظ السلام، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، على قراري الجمعية العامة 62/140 و 63/241 وعلى قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612(2005).
    Saluant les efforts déployés par le Secrétariat général de l'OCI en vue de mettre en place un groupe de travail de la Vision 1441, en tant qu'initiative visant à mettre en œuvre les recommandations de la Vision 1441, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لوضع فريق العمل لرؤية 1441 كمبادرة لتنفيذ توصيات الرؤية 1441،
    Il se félicite des efforts déployés par le Secrétariat en vue de définir les besoins des opérations de maintien de la paix en matière d'information dès le stade de leur planification et de leur lancement, appuie fermement l'étroite coopération nouée entre le Département des opérations de maintien de la paix et celui de l'information dans ces efforts, et préconise un nouveau resserrement de cette coopération. UN وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للاستجابة إلى متطلبات الإعلام في إطار عملية التخطيط فضلا عن مرحلة البدء في عمليات حفظ السلام، وهي تؤيد بقوة التعاون الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام في هذه الجهود وتشجع المضي في تعزيز هذا التعاون.
    Le Comité spécial prend note des activités entreprises par le Secrétariat en vue de standardiser un processus de notification aux États Membres des allégations de faute grave concernant les personnels en uniforme déployés en tant qu'experts en mission. UN 12 - تحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوحيد عملية إخطار الدول الأعضاء بالادعاءات الخطيرة بسوء سلوك العسكريين العاملين كخبراء موفدين في بعثة.
    Se félicitant des mesures prises par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires compte tenu des indications résultant de la note du Président du Conseil (S/2006/997), UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    Presque toutes les délégations ont appuyé énergiquement la méthode améliorée utilisée pour établir le rapport et ont accueilli favorablement les mesures prises par le Secrétariat pour répondre aux demandes du Comité et continuer à renforcer ce mode de présentation de l'information. UN 2 - أعربت كل الوفود تقريبا عن تأييدها الشديد لمنهجية التقرير المعززة، وأحاطت علماً مع التأييد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتلبية طلبات اللجنة وزيادة تعزيز ذلك النمط لإعداد التقارير.
    53. La délégation cubaine se félicite des initiatives prises par le Secrétariat pour élargir les consultations sur le plan à moyen terme, mais regrette qu'il n'ait pas pris d'arrangements pour que les principaux organes de l'Assemblée générale l'examinent. UN ٥٣ - ورحب باسم وفده بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لزيادة التشاور بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. إلا أنه أعرب عن أسفه لعدم وجود أي ترتيبات لبحث الخطة المقترحة في أجهزة الجمعية العامة الرئيسية.
    Il salue aussi les efforts du Secrétariat pour examiner et évaluer les possibilités de faciliter un remboursement accéléré afin d'appuyer le déploiement rapide des troupes. UN كما ترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في استعراض وتقييم إمكانيات التعجيل بعملية التسديد لدعم النشر السريع للقوات في الميدان.
    Il prend également note des efforts du Secrétariat pour mener des consultations durant son élaboration. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لعقد مشاورات خلال عملية وضعه.
    Il salue également les efforts menés par le Secrétariat pour former le personnel de mission intervenant dans la gestion des projets à effet rapide et encourage vivement le Secrétariat à les poursuivre. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتقديم التدريب إلى أفراد البعثات المشتركين في إدارة المشاريع السريعة الأثر، وتشجع بقوة على مواصلة تلك الجهود.
    Saluant les efforts que fait le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires, compte tenu des indications données par son président dans la note publiée sous la cote S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لزيادة وتحسين قائمة الخبراء لفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، مع مراعاة التوجيه الوارد في مذكرة الرئيس (S/2006/997)،
    Tout en saluant les efforts faits par le Secrétariat et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires afin d'accélérer la publication des documents, l'Union européenne constate avec regret que certains d'entre eux ne sont toujours pas disponibles. UN 4 - ومضى يقول إنه في حين أنه يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لتحسين إصدار الوثائق في الوقت المناسب، يؤسفه أن بعض الوثائق ما زالت غير متاحة.
    Ils ont dit approuver le contenu de l'annexe, qui citait les efforts entrepris par le Secrétariat et la Mission pour accroître les moyens de cette dernière. UN وأعربوا عن تأييدهم لفحوى مرفق المذكرة الذي تضمّن قائمة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة والبعثة المتكاملة لتعزيز قدرات البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد