En ce qui concerne les aspects militaires et sécuritaires, la situation continuait de se dégrader. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب العسكرية والأمنية استمر تدهور الحالة. |
Cette mesure présenterait notamment l'avantage de développer une mémoire institutionnelle en ce qui concerne les aspects militaires des opérations de maintien de la paix. | UN | وسيتمثل جزء من أهمية الموظفين العامين في تطوير ذاكرة مؤسسية فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام. |
La Mission agira en liaison étroite avec l'opération de l'Union européenne, notamment pour ce qui concerne les aspects militaires de la gestion de la crise. | UN | وستقيم البعثة أيضا اتصالا وثيقا مع عملية الاتحاد الأوروبي، ولا سيما بشأن مسائل تتعلق بالجوانب العسكرية لإدارة الأزمات. |
Pour mener à bien leurs activités, ces entreprises, sans aucun scrupule, recrutent des mercenaires qui se chargent des aspects militaires. | UN | ولا تتورع هذه الشركات من أجل تنمية عملياتها عن استئجار مرتزقة يضطلعون بالجوانب العسكرية. |
La proposition de la Fédération de Russie concernant l'intervention du Comité d'état-major n'a pas pour but de modifier les structures de l'ONU responsables des aspects militaires du maintien de la paix qui existent et qui ont donné la preuve de leur efficacité ou de les remplacer. | UN | ولا يهدف اقتراح الاتحاد الروسي تفعيل لجنة الأركان العسكرية إلى تغيير أو تعويض هياكل الأمم المتحدة القائمة حاليا والتي أبانت عن فعاليتها فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لحفظ السلام. |
La Mission se tiendra également en contact étroit avec l'opération de l'Union européenne, en particulier sur les questions touchant les aspects militaires de la gestion de la crise. | UN | وستجري البعثة أيضاً اتصالات وثيقة مع عملية الاتحاد الأوروبي، خصوصاً بشأن المسائل المتصلة بالجوانب العسكرية لإدارة الأزمة. |
En ce qui concerne les aspects militaires des activités de la MINURSO, le Secrétaire général s’est félicité de ce que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la MINURSO aient signé l’accord sur les mines et les munitions non explosées. | UN | ٣٨ - وفيما يتعلق بالجوانب العسكرية من عمل بعثة الاستفتاء، رحب اﻷمين العام بتوقيع حكومة المغرب والقائد العام لقوة بعثة الاستفتاء على اتفاق اﻷلغام اﻷرضية والمعدات الحربية غير المتفجرة. |
:: 23 comptes rendus aux pays qui fournissent des contingents sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix, notamment les opérations et les plans, les besoins en matière de forces, les règles d'engagement, la constitution des forces, les évolutions prévues, les situations de crise, les changements apportés aux mandats et l'évaluation des menaces | UN | :: عقد 23 جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات، عن العمليات والخطط، والاحتياجات من القوات، وقواعد الاشتباك، وتكوين القوات، والتطورات المتوقعة، وحالات الأزمات، والتغييرات في الولاية وتقييمات التهديدات، فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
Le Comité d'état-major pourrait, avec le concours des comités d'état-major des États membres du Comité, donner son avis spécialisé sur les documents directifs concernant les aspects militaires des opérations de maintien de la paix rédigés à l'ONU, outre qu'il pourrait aussi participer directement à la rédaction de ces documents. | UN | ويمكن للجنة إتاحة خبرتها العسكرية في إعداد وثائق السياسة العامة المتعلقة بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام التي تجري بلورتها في الأمم المتحدة بمشاركة خبراء من الأركان العسكرية للدول الأعضاء في اللجنة، وبإمكانها أيضا أن تسهم مباشرة في إعداد هذه الوثائق. |
23 comptes rendus aux pays qui fournissent des contingents sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix, notamment les opérations et les plans, les besoins en matière de forces, les règles d'engagement, la constitution des forces, les évolutions prévues, les situations de crise, les changements apportés aux mandats et l'évaluation des menaces | UN | تقديم 23 إحاطة للبلدان المساهمة بقوات، عن العمليات والخطط، والاحتياجات من القوات، وقواعد الاشتباك، وتكوين القوات، والتطورات المتوقعة، وحالات الأزمات، والتغييرات في الولاية، وتقييمات التهديدات، فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
Il est proposé de créer trois postes (1 P-5, 1 P-4 et 1 P-3) à la Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion pour permettre au BSCI d'assumer des fonctions de contrôle étendues portant sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix. | UN | 62 - ويقترح إنشاء ثلاث وظائف (1 ف - 5، و 1 ف - 4، و 1 ف - 3) في شعبة الرصد والتقييم والمشورة لتمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من القيام بمهام رقابية شاملة فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام. |
26. En ce qui concerne les aspects militaires des activités de la MINURSO, je me félicite de ce que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la MINURSO aient signé l'accord sur les mines et les munitions non explosées mentionné plus haut au paragraphe 13. | UN | ٢٦ - وفيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمل البعثة، أرحب بقيام حكومة المغرب وقائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بالتوقيع على اتفاق بشأن اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة المشار إليه في الفقرة ١٣ أعلاه. |
En ce qui concerne le processus de paix au Burundi et à la demande du facilitateur, le Département des opérations de maintien de la paix, en coordination avec le Département des affaires politiques, a donné des avis d'expert à l'équipe de facilitation, notamment sur les aspects militaires de la mise en oeuvre du processus. | UN | 74 - وفيما يتعلق بعملية السلام في بوروندي، ما برحت إدارة عمليات حفظ السلام، بناء على طلب جهات التيسير، تعمل بالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية لتوفير مشورة الخبراء لفريق التيسير، ولا سيما فيما يتعلق بالجوانب العسكرية في تنفيذه. |
On pensait qu'un seul conseiller militaire spécial (appartenant à la Section consultative spéciale) suffirait pour analyser les documents capturés et conseiller le Bureau du Procureur sur les aspects militaires des preuves recueillies. | UN | وكان من المعتقد في بداية اﻷمر أنه يمكن لمستشار عسكري خاص واحد )كان موجودا في القسم الاستشاري الخاص( تحليل الوثائق المستولى عليها وإفادة مكتب المدعي العام فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لﻷدلة التي تجمع. |
Le Comité consultatif a noté par ailleurs qu'il était proposé de créer trois postes au Bureau des services de contrôle interne, pour permettre à ce dernier d'assumer des fonctions de contrôle portant sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix (voir A/57/732, par. 62, et par. 59 ci-après). | UN | 50 - كما أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالطلب الوارد في سياق مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بثلاث وظائف للاضطلاع بمهام الرقابة فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام (انظر A/57/732، الفقرة 61 والفقرة 59 أدناه). |
Le Comité consultatif a examiné avec le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne la demande de création de trois postes dont les titulaires seraient chargés de contrôler les aspects militaires des opérations de maintien de la paix (voir par. 50 et 51 ci-dessus). | UN | 67 - وناقشت اللجنة الاستشارية مع وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية الطلب الخاص بالوظائف الثلاث للتمكين من أداء مهام رقابية فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لحفظ السلام (انظر الفقرتين 50 و 51 أعلاه). |
Conformément à l'article I, le Commandant de l'IFOR a, sur le théâtre, l'autorité finale en matière d'interprétation du présent Accord pour ce qui est des aspects militaires du règlement de paix, dont les Appendices font intégralement partie. | UN | وفقا ﻷحكام المادة اﻷولى، يكون قائد القوة المكلفة بالتنفيذ هو السلطة النهائية في مسرح العمليات فيما يتصل بتفسير هذا الاتفاق المتعلق بالجوانب العسكرية من تسوية السلام الذي تمثل التذييلات جزءا لا يتجزأ منه. |