Les dispositions sur les aspects financiers des activités de l'Autorité internationale des fonds marins, notamment, ne sont pas formulées dans des termes suffisamment précis et peuvent donner lieu à diverses interprétations. | UN | وبشكل خاص، فإن اﻷحكام المتعلقة بالجوانب المالية ﻷنشطة السلطة الدولية لقاع البحار ليست مصاغة بالدقة الكافية وهي عرضة لتفسيرات مختلفة. |
:: Dépositaire : OMM - Département de coopération technique, pour les aspects techniques; Département de l'administration des ressources pour les aspects financiers. | UN | :: بالنسبة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية: إدارة التعاون التقني في كل ما يختص بالجوانب التقنية، وإدارة تنظيم الموارد في كل ما يختص بالجوانب المالية. |
Le Comité a également décidé que les questions touchant aux aspects financiers du régime des sanctions seraient examinées à une date ultérieure au niveau des experts. | UN | وتقرر كذلك أن تعالج اللجنة المسائل المتصلة بالجوانب المالية لنظام الجزاءات في مرحلة لاحقة على مستوى الخبراء. |
Le Comité a également décidé que les questions touchant aux aspects financiers du régime des sanctions seraient examinées à une date ultérieure au niveau des experts. | UN | وتقرر كذلك أن تعالــــج اللجنــــة المسائـــل المتصلة بالجوانب المالية لنظام الجزاءات في مرحلة لاحقة على مستوى الخبراء. |
Pour ce qui est des aspects financiers de ce programme, le Conseil recommande que : | UN | وفيما يتعلق بالجوانب المالية لبرنامج انهاء خدمة الموظفين ، أوصى المجلس بما يلي : |
Celui-ci a indiqué qu'il ne s'occupait pas des aspects financiers des projets administrés par l'Opération et n'avait qu'une connaissance limitée des contrôles financiers. | UN | وأبلغ رئيس هذه الوحدة أنه ليس معنيا بالجوانب المالية للمشاريع التي تديرها العملية، وأنه ليس لديه سوى معرفة محدودة بالضوابط المالية. |
Élaboration et actualisation de six cours visant à aider les pôles commerciaux à développer leurs services et à renforcer leurs capacités de gestion, notamment sur le plan financier | UN | تطوير وتحديث ست دورات تدريبية لدعم تنمية خدمات النقاط التجارية وتعزيز القدرات الإدارية للنقاط التجارية، بما في ذلك ما يتصل بالجوانب المالية |
i) En aidant les missions à maîtriser les aspects financiers de la liquidation et à établir le budget de liquidation, ce qui consiste notamment à effectuer des visites sur place et à suivre les états financiers; | UN | ' 1` تقديم التوجيه للعمليات فيما يتعلق بالجوانب المالية للتصفية، وإعداد ميزانية التصفية بما في ذلك من خلال القيام بزيارات دعم ميدانية ورصد البيانات المالية؛ |
i) En aidant les opérations à maîtriser les aspects financiers de la liquidation et à établir le budget de liquidation, ce qui consiste notamment à effectuer des visites sur place et à suivre les états financiers; | UN | ' 1` تقديم التوجيه للعمليات الميدانية في ما يتعلق بالجوانب المالية للتصفية، وإعداد ميزانية التصفية بما في ذلك من خلال القيام بزيارات دعم ميدانية ورصد البيانات المالية |
On trouvera dans le présent rapport sur les aspects financiers de la coopération technique menée par le système des Nations Unies un récapitulatif des dépenses engagées et des contributions reçues au titre de l'exercice 2007. | UN | يقدم هذا التقرير المتعلق بالجوانب المالية للتعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة موجزا للنفقات المتحملة، والمساهمات المتلقاة للسنة المالية 2007. |
L'ONUDC est un membre actif du Groupe de contact et continue d'assurer les fonctions de secrétariat du Groupe de travail 2 sur les questions juridiques, et collabore étroitement avec le Groupe de travail 5 sur les aspects financiers de la piraterie en Somalie. | UN | ويشارك المكتب بدور نشيط فيه وما زال ينهض بدور الأمانة لفريقه العامل الثاني المعني بالمسائل القانونية ويتعاون تعاونا وثيقا مع فريقه العامل الخامس المعني بالجوانب المالية للقرصنة في الصومال. |
En ce qui concerne les aspects financiers du Programme, la délégation de la France a fait un certain nombre de propositions relatives au processus d'indemnisation, et ceci afin de tenir compte de l'accroissement des besoins de la population iraquienne. Selon ces propositions, le pourcentage déduit des recettes servant à financer le programme alimentaire serait ramené de 30 % à 20 %. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب المالية للبرنامج، قدم وفد فرنسا بعض المقترحات بشأن عملية التعويض، بغية كفالة مراعاة الاحتياجات المتنامية للسكان العراقيين؛ ويجري بموجب هذه المقترحات تنقيح النسبة التي تخصم من الموارد التي تمول برنامج الغذاء بحيث تنخفض من 30 في المائة إلى 20 في المائة. |
Il est également reconnu que les questions relatives aux aspects financiers du développement durable ainsi qu'à des solutions de coopération aux problèmes liés au transfert d'écotechnologies dans les pays en développement méritent d'être examinées plus avant à la CNUCED. | UN | وهناك اتفاق أيضا على أن القضايا المتعلقة بالجوانب المالية للتنمية المستدامة وبالحلول التعاونية للمشاكل المرتبطة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية، تستحق مزيدا من النظر في اﻷونكتاد. |
Les contraintes observées dans ce domaine tiennent davantage aux aspects financiers et au perfectionnement des mécanismes d'un marché libre, ce qui explique l'adoption des mesures suivantes. | UN | ونوعية القيود التي روعيت في هذا المجال أكثر ارتباطا بالجوانب المالية وتشجيع السوق الحرة التي اتُخذت من أجلها التدابير التالية. |
À sa deuxième session, la Commission a reconfirmé le mandat de son groupe de travail et décidé que celui-ci examinerait toutes les questions relatives aux aspects financiers du transfert de techniques écologiquement rationnelles. | UN | وأعادت اللجنة، في دورتها الثانية، تأكيد ولاية الفريق العامل، وقررت أن ينظر الفريق العامل في جميع المسائل المتصلة بالجوانب المالية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
En outre, la Commission a décidé que le Groupe de travail examinerait toutes les questions relatives aux aspects financiers du transfert de techniques écologiquement rationnelles [E/1994/33/Rev.1, chap. I, par. 217 a)]. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قررت اللجنة أن ينظر الفريق العامل في جميع المسائل المتصلة بالجوانب المالية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا )E/1994/33/Rev.1، الفصل اﻷول، الفقرة ٢١٧ )أ((. |
Liées aux aspects financiers | UN | المتعلقة بالجوانب المالية |
57. Le Conseil a recommandé de poursuivre la réalisation des activités comme prévu et a prié le Centre de le tenir informé de la mise en oeuvre du projet, en particulier des aspects financiers. | UN | ٧٥- وأوصى المجلس بمواصلة تنفيذ أنشطة المشروع على النحو المخطط له، وطلب أن يُبقِي مركز حقوق اﻹنسان المجلس على علم بتنفيذ المشروع، وبخاصة ما يتعلق بالجوانب المالية. |
Pour ce qui est des aspects financiers, l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 67/279 d'allouer au Compte spécial pour la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014, un montant brut total de 492,6 millions de dollars aux fins du fonctionnement de la Force. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب المالية لليونيفيل، فقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 67/279، أن تعتمد في الحساب الخاص للقوة المؤقتة، للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، مبلغا إجماليه 492.6 مليون دولار للإنفاق على البعثة. |
Pour ce qui est des aspects financiers, l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 62/265 d'ouvrir, pour inscription au Compte spécial de la FINUL au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, un crédit d'un montant brut de 650 760 000 dollars aux fins du fonctionnement de la Force. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب المالية للقوة، اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/265، للحساب الخاص للقوة مبلغاً إجمالياً قدره 650.76 مليون دولار لتغطية تكاليف البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Pour ce qui est des aspects financiers intéressant la FINUL, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 61/250 C du 29 juin 2007, ouvert au compte spécial de la FINUL un crédit d'un montant brut de 748,2 millions de dollars aux fins du financement de la mission pendant la période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. | UN | وفي ما يتعلق بالجوانب المالية ذات الصلة بالقوة، اعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها 61/250 جيم المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، للحساب الخاص للقوة مبلغا إجماليه 748.2 مليون من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
Sur le plan financier, l'Assemblée générale a décidé, par sa résolution 68/292, d'affecter au Compte spécial pour la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, un montant brut de 509,6 millions de dollars aux fins du fonctionnement de la mission durant la période du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015. | UN | وفي ما يتعلق بالجوانب المالية لليونيفيل، فقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 68/292 المؤرخ 30 حزيران /يونيه 014، أن تعتمد في الحساب الخاص لليونيفيل للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مبلغا إجماليه 509.6 ملايين دولار للإنفاق على البعثة. |
c) Demande au Haut Commissaire dans ses rapports financiers au Comité permanent de l'informer des réductions budgétaires, tant sous l'angle financier que sous l'angle des activités de programme supprimées ou réduites, afin que les membres du Comité permanent puissent comprendre parfaitement le contexte des réductions et leur impact sur les programmes ainsi que sur le bien-être des réfugiés sur le terrain ; | UN | (ج) تطلب إلى المفوض السامي أن يطلع اللجنة الدائمة في تقاريره المالية التي يقدمها إليها على التخفيضات التي أُجريت على الميزانية في ما يتعلق بالجوانب المالية وكذلك الأنشطة البرنامجية التي أُلغيت، أو خفضت، كي يتسنى لأعضاء اللجنة الدائمة أن يفهموا فهماً تاماً السياق الذي أُجريت فيه التخفيضات وأثرها على البرامج وكذلك على رفاه اللاجئين في الميدان؛ |