Je salue les efforts et l'engagement de l'armée libanaise à cet égard. | UN | وإنني أشيد بالجيش اللبناني لما يبذله من جهود ومن مشاركة في هذا الصدد. |
La plupart de ces agissements sont le fait de l'armée syrienne libre ou des groupes armés kurdes syriens. | UN | وتتصل غالبية الحوادث بالتجنيد على أيدي الجماعات المرتبطة بالجيش السوري الحر أو الجماعات المسلحة السورية الكردية. |
Elle ira bien avec celle que j'ai eu à l'armée. | Open Subtitles | ستكونُ مماثلةً للذي صارت لي عندما كنتُ بالجيش. |
Ce programme a été suivi par des activités de promotion de l'éthique et de la déontologie militaire et policière. | UN | وتلا هذا البرنامج أنشطة تتعلق بقواعد السلوك والأخلاقيات وقواعد السلوك الخاصة بالجيش والشرطة. |
Ancien SEAL de la marine, ranger de l'armée et béret vert. | Open Subtitles | ضابط بحري سابق قائد بالجيش و مجند سابق بالوحدات |
- Non. J'ai reçu tous les vaccins qui soient à l'armée. | Open Subtitles | لقد تمّ تلقيحي بثمانية طرق في يوم الأحد بالجيش |
On me rapporte que vos bataillons de province recrutent des jeunes hommes qui refusent de se faire enrôler dans l'armée impériale. | Open Subtitles | سمعت بأن كل فروع مجموعة دونغ جين تجند الشعب لـ رفض تجنيدهم بالجيش بكل المقاطعات الـ 13 |
À vrai dire, je me suis engagé dans l'armée après le lycée parce que j'avais peur de la fac. | Open Subtitles | الحقيقة، أني قررت الإلتحاق بالجيش بعد إنهاء الثانوية لأني كنت نوعاً ما خائفاً من الجامعة. |
Mais je suis sûr qu'il aurait été fier de l'armée que nous avons créée. | Open Subtitles | لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً بالجيش الذي صنعناه من أجله |
Vous avez d'autres membres de la famille dans l'armée ? | Open Subtitles | هل لديك أى عضو آخر بالعائلة التحق بالجيش |
Les Juifs de la Palestine sous Mandat ont fièrement combattu dans la Brigade juive de l'armée britannique. | UN | وحارب اليهود في فلسطين تحت الانتداب بكل إباء في اللواء اليهودي بالجيش البريطاني. |
En fait, l'ensemble de la force mobilisée de l'armée indonésienne était supérieur à la population totale du Timor oriental. | UN | بل الواقع أن مجموع القوة المتأهبة بالجيش الاندونيسي كانت أكبر من مجموع عدد سكان تيمور الشرقية. |
Il a été informé que son cousin avait reconnu que M. Tarabin et son père avaient des liens avec l'armée israélienne. | UN | وأُبلغ أن ابن عمه قد اعترف بالادعاء الذي يفيد بأنه ووالده على علاقة بالجيش الإسرائيلي. |
Les enfants qui viennent de familles pauvres et vulnérables sont particulièrement susceptibles d'être attirés dans l'armée par des promesses de travail et de nourriture. | UN | والأطفال من أسر فقيرة ومستضعفة معرضون بشكل خاص لخطر الإغراء للالتحاق بالجيش الذي يعد بمواطن الشغل والغذاء. |
Selon certaines informations, des enfants ayant refusé de s'engager dans l'armée auraient été menacés d'arrestation. | UN | ووردت تقارير تفيد بوجود تهديدات بتوقيف الأطفال الذي يرفضون الالتحاق بالجيش. |
Ces deux Présidents étaient des civils, mais ils avaient l'un et l'autre des liens étroits avec l'armée. | UN | ومع أن الرجلين كانا مدنيين، فإن كلا منهما كان على علاقات وثيقة بالجيش. |
La délégation a suggéré que les cas de présence d'enfants dans les forces armées soient transmis au coordonnateur de l'armée tchadienne pour la démobilisation des enfants soldats. | UN | واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال. |
Une commission spéciale composée de professeurs d'université, d'un officier de l'armée chargé du recrutement et d'un médecin militaire, examine toutes les demandes. | UN | واستعرضت جميع الطلبات لجنةٌ خاصة مكونة من أساتذة بالجامعة وضابط شؤون تجنيد وطبيب بالجيش. |
Les modifications apportées à la doctrine de l'armée peuvent être complétées par des changements introduisant les droits de l'homme dans le système de formation militaire. | UN | وينبغي إكمال التغييرات في المبدأ المتعلق بالجيش بتغييرات في نظام تعليم القوات المسلحة تستند إلى حقوق الإنسان. |
Les civils employés par l'armée relèvent des dispositions du Code de la fonction publique visé plus haut. La loi précise les grades militaires et arrête les procédures de nomination des officiers de l'armée. | UN | أما المدنيون العاملون بالجيش فتسري عليهم أحكام قانون الخدمة المدنية الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه. |
Chaque soldat anglais aura une barre comme celle-ci dans son paquetage. | Open Subtitles | سيكون هناك واحدة من هذه في حقيبة كل جندي بالجيش البريطاني |
Tu ne sais pas si je suis un vétéran, et personne ne peut affirmer que c'est pas le jour des vétérans. | Open Subtitles | لا يمكنك التأكد من أنني لم أكن بالجيش ولا أحد يمكنه التأكد أن اليوم ليس يوم الجنود |