Les négociations ont été pragmatiques et ouvertes, les deux parties faisant preuve de la volonté de régler dans un esprit constructif des problèmes complexes liés à la situation au Tadjikistan. | UN | وكانت المفاوضات جدية وصريحة. وأبدى كلا الطرفين إرادة على حل المشاكل المعقدة الخاصة بالحالة في طاجيكستان بروح بنﱠاءة. |
Les membres du Conseil de sécurité ont été informés sur la situation au Tadjikistan. | UN | أحيط أعضاء المجلس علما بالحالة في طاجيكستان. |
Les membres du Conseil de sécurité ont été informés sur la situation au Tadjikistan. | UN | أحيط أعضاء المجلس علما بالحالة في طاجيكستان. |
la situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية الأفغانية |
Communications concernant la situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | 8 - الرسائل المتعلقة بالحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية الأفغانية |
Lettre datée du 8 mai (S/1998/384), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération de Russie et de l’Ouzbékistan, transmettant le texte d’une déclaration faite par les Présidents de la Fédération de Russie et de la République d’Ouzbékistan, le 6 mai 1998, à l’issue de pourparlers portant notamment sur la situation au Tadjikistan. | UN | رسالة مؤرخة ٨ أيار/ مايو (S/1998/384) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان تحيل البيان المشترك الذي وقعه في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ رئيسا الاتحاد الروسي وأوزبكستان أثناء المحـادثات التي جرت بين الرئيسين، والذي يتعلق، في جملة أمور بالحالة في طاجيكستان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite le 20 septembre 1994 par le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de l'État islamique d'Afghanistan au sujet de la situation au Tadjikistan (voir annexe). | UN | يشرفني أن أرفق نص بيان صادر عن المتحدث الرسمي لوزارة الخارجية في دولة أفغانستان الاسلامية بتاريخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ فيما يتعلق بالحالة في طاجيكستان )انظر المرفق(. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un message daté du 21 septembre 1994, qui vous est adressé par S. E. M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, concernant la situation au Tadjikistan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، موجهة الى سعادتكم من صاحب السعادة الدكتور على أخبار ولاياتي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، وهي متعلقة بالحالة في طاجيكستان. |
5. Prend acte du paragraphe 40 du rapport du Comité des contributions 1/ et des nouvelles informations présentées à l'Assemblée générale en ce qui concerne la situation au Tadjikistan, informations dont le Comité des contributions ne disposait pas lors de sa session extraordinaire; | UN | ٥ - تحيط علما بالفقرة ٤٠ من تقرير لجنة الاشتراكات)١( وبالمعلومات الجديدة المقدمة الى الجمعية العامة فيما يتعلق بالحالة في طاجيكستان التي لم تكن متوفرة للجنة الاشتراكات في دورتها الاستثنائية؛ |