Dans tous les centres visités par les observateurs, tous les membres de chaque famille ont été dûment marqués à l'encre. | UN | وفي جميع نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها، كانت توضع العلامات المناسبة بالحبر على جميع أفراد الأسرة. |
Pas d'affaires personnelles, juste un... un triangle tamponné à l'encre sur sa main. | Open Subtitles | طابع بالحبر على شكل مُثلث على يدها انتظروا ، قد أكون قادراً على مُساعدتكم بشأن ذلك |
Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par De l'encre sèche. | UN | وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف. |
Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par De l'encre sèche. | UN | وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف. |
:: Numérotation sur les trois volets en noir ainsi qu'en encre sympathique (ultraviolets) et numéro supplémentaire perforé; | UN | :: ترقيم جميع الأجزاء بالحبر الأسود فضلا عن الحبر المجفف بتعريضه للأشعة فوق البنفسجية ورقم مخرّم إضافي. |
Voyez-vous, la plupart des gens considèrerait que trouver une liste de noms écrite en encre invisible ultraviolet est important. | Open Subtitles | معظم الناس قد يظنون بأن إيجاد قائمة مكتوبة بالحبر السرّي أمرٌ مهم. |
Récemment, un rapport était tombé entre les mains d'une partie concernée avant même que tous les membres du Conseil ne puissent en prendre connaissance, alors que chaque document de cette nature devait être marqué à l'encre et distribué aux membres, à raison d'un exemplaire par État. | UN | فقد وقع في الآونة الأخيرة في أيدي تقرير أحد الأطراف المهتمة قبل أن يراه أي من أعضاء المجلس بالرغم من أن كل نسخة معلّم عليها بالحبر ولا توزع منها على كل عضو إلا نسخة واحدة. |
Parfois à l'encre, parfois dans le sang, le sang de notre peuple. | Open Subtitles | أحياناً بالحبر وأحياناً بالدم دم شعبنا |
:: Dessin spécial imprimé à l'encre sympathique (ultraviolets) sur le volet - certificat d'origine (par exemple armoiries); | UN | :: شكل ذو تصميم خاص مطبوع بالحبر المجفف بتعريضه للأشعة فوق البنفسجية على جزء شهادة المنشأ (مثلا، رنك). |
{\pos(192,200)}je dessinerai à l'encre un smiley sur l'un d'eux. | Open Subtitles | سأرسم وجها فرحا صغيرا بالحبر |
Dans le cas d'imprimantes à jet d'encre, vérifier que les têtes d'impression ne sont pas bouchées par De l'encre sèche. | UN | وفي حالة طابعات نفث الحبر، تحقق من أن رؤوس نفث الحبر ليست مسدودة بالحبر الجاف. |
Les garder en bon état, plein d'encre. | Open Subtitles | عدم جفافهم والحرص على كونهم يعملون, ممتلؤون بالحبر. |
Maintenant qu'on est couverts d'encre noire, on le fait jusqu'à avoir dessiné tous les idéogrammes chinois. | Open Subtitles | , حسنا , غلين , الآن بما أننا غطينا أنفسنا بالحبر الأسود لنفعل ذلك حتى ننشئ كل حرف بالأبجدية الصينية |
En billets de 100, non marqués, sans traceur ni exploseur d'encre. | Open Subtitles | إننا نتطلع أن تكون جميعها فئة 100 دولار. ـ غير مؤشّرة ـ غير مؤشّرة ـ وبدون مقتفي أثر ـ بدون مقتفي أثر ولا ملطخة بالحبر |
Je ne mourrait probablement pas d'un cancer de la peau, du coup tu veux en finir en m'empoisonnant avec De l'encre. | Open Subtitles | قد لا أموت من سرطان الجلد وأموت من التسمم بالحبر |
J'écris avec De l'encre et du parchemin... | Open Subtitles | تعرفون، أكتب بالحبر وورق البرشمان مقابل بنس أكتب كل ما تريدونه |
C'est fait exclusivement en encre invisible. | Open Subtitles | مرسوم بالحبر المخفي وحده |
La compagnie de théâtre baseman présente "L'encre invisible". | Open Subtitles | شركة مسرح "الباسيمان" تقدم "بالحبر السري" |