ويكيبيديا

    "بالحرب العالمية الثانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Seconde Guerre mondiale
        
    • la Deuxième Guerre mondiale
        
    Communication concernant la Seconde Guerre mondiale UN الرسالة المتعلقة بالحرب العالمية الثانية
    Un Norvégien durant la Seconde Guerre mondiale. Un traître. Open Subtitles أحد النرويجيين الخونة بالحرب العالمية الثانية
    Ancien combattant de la Seconde Guerre mondiale, il a tué 20 hommes, puis passé le reste de la guerre dans un camp d'emprisonnement des alliés. Open Subtitles محارب بالحرب العالمية الثانية قتل عشرين رجل ثم قضى بقية الحرب في سجن الحلفاء
    La question des réparations, des biens et des plaintes concernant la Seconde Guerre mondiale a été juridiquement réglée avec les pays parties au Traité de paix de San Francisco et aux traités, accords et instruments bilatéraux pertinents. UN ولقد سوّيت مسائل التعويضات والملكية والمطالبات المتعلقة بالحرب العالمية الثانية تسوية قانونية مع البلدان التي تعد أطرافاً في معاهدة سان فرانسيسكو للسلام وفي المعاهدات والاتفاقات والصكوك الثنائية.
    Elle a été placée sous l'autorité de certains des survivants de la guerre, qui ont attiré des groupes de population encore plus importants d'autres régions du monde qui n'avaient même pas été touchées par la Deuxième Guerre mondiale. UN ووضعت فلسطين تحت سيطرة بعض الناجين من الحرب الذين جلبوا بدورهم مجموعات أكبر من السكان من أماكن أخرى في العالم لم يتأثروا حتى بالحرب العالمية الثانية.
    Communications concernant la Seconde Guerre mondiale UN 17 - الرسائل المتعلقة بالحرب العالمية الثانية
    Qu'il faille adapter le Conseil de sécurité, né de la problématique de la Seconde Guerre mondiale, cela est l'évidence même, surtout depuis la fin de la guerre froide et du modus vivendi qui caractérisait la période en question. UN إن الحاجة إلى تكييف مجلس الأمن الذي أنشئ ردا على مسائل تتعلق بالحرب العالمية الثانية واضحة، وبشكل خاص منذ نهاية الحرب الباردة والنهج التي تميزت بها تلك الفترة.
    Communication concernant la Seconde Guerre mondiale UN 26 - الرسالة المتعلقة بالحرب العالمية الثانية
    Un gay est responsable de la victoire de la Seconde Guerre mondiale ! Open Subtitles رجل مثليّ مسؤول عن الفوز بالحرب العالمية الثانية!
    Il a combattu avec la Gebirgsjager pendant la Seconde Guerre mondiale. Open Subtitles Gebirgsjager لقد حارب في بالحرب العالمية الثانية
    Il incomberait à la juridiction compétente de déterminer si les faits, dans une espèce donnée, constituent des faits justificatifs au sens du présent article ou des circonstances atténuantes au sens de l'article 15, à la lumière de la jurisprudence de la Seconde Guerre mondiale et de l'évolution ultérieure du droit dans ce domaine. UN ومن ثم فقد يكون للمحكمة المختصة أن تقرر ما إذا كانت الوقائـع التي تنطوي عليها قضية معينة تشكل دفعاً بمقتضى هذه المادة أو ظروفا مخففـة بموجب المادة ٥١ في ضوء الفقه المتعلق بالحرب العالمية الثانية وما أعقب ذلك من تطورات قانونية.
    La question des réparations, de la propriété et des revendications concernant la Seconde Guerre mondiale a été réglée sur le plan juridique avec les pays parties au Traité de San Francisco et dans le cadre de traités, d'accords et d'instruments bilatéraux. UN ومضى يقول إن مسألة التعويضات والممتلكات والمطالبات المتصلة بالحرب العالمية الثانية تمت تسويتها قانوناً مع البلدان التي كانت أطرافاً في معاهدة سان فرانسسكو للسلام وكذلك من خلال معاهدات واتفاقات وصكوك ثنائية.
    L'éducation et la sensibilisation ont une importance considérable, car de nombreuses personnes associent le phénomène des disparitions forcées à la Seconde Guerre mondiale ou à d'anciennes juntes militaires sans se rendre compte du fait que ce phénomène reste très actuel. UN وذكرت أن التثقيف وزيادة التوعية لهما أهمية قصوى، نظرا لأن الكثير من الناس يربط ظاهرة الاختفاء القسري بالحرب العالمية الثانية والمجالس العسكرية الحاكمة البائدة، ولا يدرك أنه ما زال يحدث في وقتنا الحاضر.
    En raison d'un certain nombre de conflits, à commencer par la Seconde Guerre mondiale, le territoire soudanais est parsemé de mines antipersonnel, de mines antichar et d'autres restes explosifs de guerre. UN 1- يعاني السودان من التلوث بالألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للدبابات وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب من جراء عدد من النزاعات التي نشبت فيه، بدءاً بالحرب العالمية الثانية.
    Vous avez déclenché la Seconde Guerre mondiale. Open Subtitles تسبت بالحرب العالمية الثانية.
    2. Les États impérialistes d'aujourd'hui font une utilisation perverse, à des fins politiques, des crimes perpétrés par certains de leurs alliés, vaincus lors de ce que l'on a appelé la Seconde Guerre mondiale, pour faire oublier les atrocités qu'ils n'ont cessé de commettre contre des peuples et des nations depuis 1945; UN 2 - الاستغلال السياسي المشين الذي لا تزال تمارسه الدول الإمبريالية وحلفاؤها إلى اليوم فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبها بعض منها ممن انهزموا في ما يسمى بالحرب العالمية الثانية بغرض التغطية على الفظائع التي ظلوا يرتكبونها منذ عام 1945 بحق الشعوب والبلدان دون أي جبر للضرر؛
    114. Toutefois, le contenu normatif de la notion de " crime contre l'humanité " — employée à l'origine par le Tribunal de Nuremberg à ses propres fins, en relation avec la Seconde Guerre mondiale — a subi une évolution importante depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. UN ١١٤ - غير أن المحتوى المعياري " للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية " - الذي استخدمته أصلا محكمة نورمبرغ ﻷغراضها المحددة فيما يتعلق بالحرب العالمية الثانية - قد تطور تطورا كبيرا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    131. Toutefois, le contenu normatif de la notion de " crime contre l'humanité " employée à l'origine par le Tribunal de Nuremberg à ses propres fins, en relation avec la Seconde Guerre mondiale — a subi une évolution importante depuis la fin de celle-ci. UN ١٣١ - غير أن المحتوى المعياري " للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية " - الذي استخدمته أصلا محكمة نورنبرغ ﻷغراضها المحددة فيما يتعلق بالحرب العالمية الثانية - قد تطور تطورا كبيرا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    4. C'est d'abord par réaction aux atrocités liées aux violations massives des droits de l'homme commises pendant la Deuxième Guerre mondiale que l'Organisation des Nations Unies s'est préoccupée de la question des droits de l'homme. UN 4- بدأ اهتمام الأمم المتحدة بحقوق الإنسان كرد فعل لأهوال الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتبطة بالحرب العالمية الثانية.
    Néanmoins, la modération, la retenue et le respect pour la vérité devraient nous guider, quand on parle de l'extermination d'un peuple - dans les conditions et à l'échelle de celle qui a eu lieu dans ce que nous appelons la Deuxième Guerre mondiale, qui a été le contexte historique de l'Holocauste. UN غير أننا ينبغي أن نسترشد بالاعتدال والتحفظ واحترام الحقيقة، عند الكلام في القضاء على شعب بطريقة وحجم ما حدث في ما يُسمى بالحرب العالمية الثانية - التي كانت السياق التاريخي للمحرقة.
    Il n'empêche qu'en exploitant à des fins politiques, et ce de nos jours encore, les crimes de la Deuxième Guerre mondiale pour cacher les atrocités qu'eux-mêmes ont commises contre des peuples et des nations, les États impérialistes et leurs alliés font outrage aux victimes des camps de concentration. UN ومع ذلك، فإن الاستغلال السياسي الفاسد للجرائم التي اقترفتها أثناء ما يسمى بالحرب العالمية الثانية الدول الإمبريالية وحلفاؤها لإخفاء الفظائع التي كانوا يرتكبونها ضد الشعوب والأمم إهانة لضحايا معسكرات الاعتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد