Je fais énormément de travaux manuels. | Open Subtitles | أقوم بالحرف اليدوية كثيرا |
Les quelques membres éduqués des groupes professionnels travaillent dans un domaine quelconque de leur choix, mais la plupart font des travaux manuels et ont des activités de services. | UN | وتشتغل الفئة القليلة المتعلمة من المجموعات المهنية في أي مجال تختاره لكن أغلب أفرادها يشتغلون بالحرف اليدوية والخدمات(). |
L'État a supprimé les services médicaux, commerciaux, culturels, d'intérêt collectif et de transport destinés à la population nomade et semi—nomade qui se consacre à l'élevage de rennes et à l'artisanat. | UN | وألغت الدولة الخدمات الطبية، والتجارية، والثقافية، والاستهلاكية وخدمات النقل لصالح السكان البدو وشبه البدو ممن يقومون بصيد الأيل ويشتغلون بالحرف اليدوية. |
La détection des jeunes talents, la formation aux rudiments de la musique, du théâtre et des arts plastiques, la sensibilisation à l'artisanat figurent en tête de proue du programme du Gouvernement dont les ambitions sont de faire entrer la culture et les arts dans l'économie djiboutienne en y impliquant une jeunesse en quête de repères. | UN | وتتصدر مسألة اكتشاف المواهب الشابة وتعليم أساسيات الموسيقى والمسرح والفنون التشكيلية والتوعية بالحرف اليدوية برنامجَ الحكومة التي تطمح إلى إدراج الثقافة والفن في الاقتصاد الجيبوتي عبر إشراك الشباب الذين يتلمسون طريقهم في الحياة. |
Il prend également note avec préoccupation du rapport de la Commission de l'égalité des chances, qui indique que les immigrés non sinophones sont victimes de préjugés et de discrimination sur le marché du travail en raison de l'obligation qui est faite aux candidats à un emploi de maîtriser la langue chinoise à l'écrit, même pour les métiers manuels (art. 26). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق تقرير لجنة تكافؤ الفرص الذي يفيد بأن المهاجرين غير الناطقين بالصينية يواجهون التمييز والقوالب النمطية في مجال الاستخدام بالنظر إلى شرط إجادة الكتابة باللغة الصينية حتى لو تعلق الأمر بالحرف اليدوية. |
On prévoit également de créer un centre de promotion de l'emploi dans le secteur de l'artisanat. | UN | ومن المعتزم أيضا إنشاء مركز لتشجيع الاشتغال بالحرف اليدوية. |
La suppression des postes d'agent des corps de métiers au Groupe des bureaux et à la Section des travaux d'aménagement résulte d'un recours accru à la sous-traitance. | UN | أما إلغاء الوظائف بالحرف اليدوية في وحدة أماكن المكاتب وقسم هندسة المنشآت، فجاء نتيجة تزايد الاعتماد على الاستعانة بالجهات الخارجية. |
Il prend note également avec préoccupation du rapport de la Commission de l'égalité des chances, qui indique que les immigrés non sinophones sont victimes de préjugés et de discrimination sur le marché du travail en raison de l'obligation qui est faite aux candidats à un emploi de maîtriser la langue chinoise à l'écrit, même pour les métiers manuels (art. 26). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق تقرير لجنة تكافؤ الفرص الذي يفيد بأن المهاجرين غير الناطقين بالصينية يواجهون التمييز والتحيز في مجال الاستخدام، بالنظر إلى شرط إجادة مهارات الكتابة باللغة الصينية حتى لو تعلق الأمر بالحرف اليدوية (المادة 26). |
Ce phénomène s'explique par le fait que, traditionnellement en Bosnie-Herzégovine, les femmes n'optent pas pour les métiers de l'artisanat et ne fréquentent donc pas les établissements secondaires proposant une formation à ces métiers. | UN | وهذا نابع من عدم اعتياد النساء في البوسنة والهرسك الاشتغال بالحرف اليدوية وعدم التحاقهن بهذا النوع من التعليم بالمرحلة الثانوية. |
14.9 Des groupes de femmes (vaine tini) s'occupent essentiellement de l'artisanat féminin (fabrication de tivaivai et tissage), qui fonctionne sous forme de collective, mais uniquement aux fins de l'exposition et de la vente de leurs produits. | UN | 14-9 وتوجد بعض التجمعات النسائية المهتمة أساسا " بالحرف اليدوية النسائية " (مثل الغزل والحبك بالسنارة) والتي تعمل كتعاونيات ولكن فقط لغرض عرض وبيع منتجاتهن. |
La suppression des postes d'agent des corps de métiers au Groupe des bureaux et à la Section des travaux d'aménagement résulte d'un recours accru à la sous-traitance. | UN | أما إلغاء الوظائف بالحرف اليدوية في وحدة التزويد بالمكاتب وقسم هندسة المنشآت، فجاء نتيجة الاعتماد اﻷشد على الاستعانة بالجهات الخارجية. |