ويكيبيديا

    "بالحقوق الثقافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits culturels
        
    • aux droits culturels
        
    • les droits culturels
        
    • de droits culturels
        
    • droits culturels pour
        
    Il était donc dangereux de confondre la reconnaissance des droits culturels ou religieux avec la primauté de ces droits, au détriment d'autres droits. UN ولذلك ثمة خطر من الخلط بين الاعتراف بالحقوق الثقافية أو الدينية وبين إعطاء أولوية لهذه الحقوق، على حساب حقوق أخرى.
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    La jouissance des droits culturels et du droit à l'éducation est essentielle pour le développement des femmes tout au long de leur vie. UN ومن المهم أن تتمتع المرأة بالحقوق الثقافية وحق التعليم لتحقيق تنميتها على مدى الحياة.
    L'Experte indépendante entend prêter une attention particulière à la mise en œuvre de ce principe pour ce qui touche aux droits culturels. UN وستولي الخبيرة المستقلة اهتماماً خاصاً لتطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بالحقوق الثقافية.
    Ceci dit, le Gouvernement mauritanien poursuivra ses efforts dans la même direction, conformément aux dispositions constitutionnelles qui reconnaissent les droits culturels des minorités non arabophones. UN هذا، وستواصل الحكومة الموريتانية بذل جهودها في نفس الاتجاه وفقا لﻷحكام الدستورية التي تعترف بالحقوق الثقافية لﻷقليات غير الناطقة بالعربية.
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Il a noté avec satisfaction les efforts déployés par la Bolivie pour assurer la liberté d'expression et l'exercice des droits culturels des peuples autochtones. UN وأحاط علماً أيضاً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها بوليفيا لضمان حرية التعبير وتمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الثقافية.
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect des différentes identités culturelles UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect des différentes identités culturelles UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    L'état est également attentif aux droits culturels, économiques et sociaux des citoyens macédoniens vivant à l'étranger. UN وتهتم الدولة كذلك بالحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية للمواطنين المقدونيين المقيمين في الخارج.
    Le Comité a indiqué qu'il serait utile de mettre en place un dialogue plus systématique sur les questions ayant trait aux droits culturels. UN ورأت اللجنة أنه سيكون من المفيد إقامة حوار منتظم لتناول القضايا المتصلة بالحقوق الثقافية.
    Récemment, la Déclaration qui reconnaît les droits culturels et religieux des peuples autochtones a marqué un nouveau progrès. UN قد شكل الإعلان الأخير الذي اعترف بالحقوق الثقافية والدينية للشعوب الأصلية خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    99. Les minorités ethniques de l'Azerbaïdjan jouissent de droits culturels égaux et ont le même accès au patrimoine culturel du pays. UN 99- وتتمتع الأقليات الإثنية في أذربيجان بالحقوق الثقافية ذاتها، وتستفيد على قدم المساواة من التراث الثقافي للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد