le droit à la terre devrait être reconnu dans le droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | وينبغي الاعتراف بالحق في الأرض في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Partis des vallées profondes, traversant les montagnes et le plateau, bataillant contre le vent glacé, le froid et l'altitude, ils sont arrivés à la capitale pour faire entendre au Gouvernement leur revendication légitime pour le droit à la terre et ses ressources naturelles. | UN | وانطلاقاً من الأودية العميقة، عبروا الجبال والسهول مصارعين الرياح الثلجية والبرد والارتفاع إلى أن وصلوا إلى العاصمة ليعربوا فيها للحكومة عن مطالبتهم المشروعة بالحق في الأرض ومواردها الطبيعية. |
Le bureau du HCDH au Mexique a également offert son assistance à la Cour suprême mexicaine pour garantir que ses arrêts soient compatibles avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme dans des affaires concernant notamment le droit à la terre et le droit d'être consulté. | UN | وعرض المكتب تقديم المساعدة إلى المحكمة العليا المكسيكية، لضمان اتساق قواعدها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، فيما يخص القضايا ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الأرض والحق في الاستشارة. |
Étant donné l'indivisibilité des droits de l'homme, le droit au logement se décline sur plusieurs plans, s'étendant aux droits fonciers, aux expulsions, au transfert de populations, au droit à un environnement salubre et au droit à l'eau. | UN | وإذ يضع هذا النهج في الاعتبار عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، فإنه يرى أن الحق في السكن يشمل أبعاداً أخرى تتعلق بالحق في الأرض والإجلاء القسري وترحيل السكان والحق في بيئة سليمة والحق في الماء. |
En vue de la Conférence nationale sur les droits à la terre, un débat a été organisé avec les parties prenantes, les organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi qu'avec le Rapporteur spécial de l'ONU. | UN | قبل انعقاد المؤتمر الوطني المقبل بشأن حقوق الأرض، أجريت مناقشات مع أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وكذلك مع المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الأرض. |
Un de leurs problèmes fondamentaux est celui du droit à la terre. | UN | وإحدى المشاكل الأساسية التي يعانيها السكان الأصليون تتصل بالحق في الأرض. |
Certaines questions concernant les droits sur les terres et les ressources nationales ainsi que la représentation des femmes dans les processus décisionnels peuvent être problématiques et doivent être traitées; | UN | وإن المسائل التي تتعلق بالحق في الأرض وفي الموارد الوطنية، وتمثيل المرأة في صنع القرار قد تطرح تحديات، ولا بد إذن من معالجتها. |
e) Il faudrait que le droit à la terre soit reconnu en droit international des droits de l'homme; | UN | (ﻫ) ينبغي الاعتراف بالحق في الأرض في القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
e) Il faudrait que le droit à la terre soit reconnu en droit international des droits de l'homme; | UN | (ﻫ) ينبغي الاعتراف بالحق في الأرض في القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
NordSud XXI a regretté l'exclusion du droit à l'autodétermination, qui excluerait ellemême les communications concernant le droit à la terre et aux ressources. | UN | وأعربت منظمة الشمال - الجنوب في القرن الحادي والعشرين عن الأسف حيال استبعاد الحق في تقرير المصير، لأن ذلك من شأنه أن يستبعد البلاغات التي تتعلق بالحق في الأرض والحق في الموارد. |
e) De reconnaître le droit à la terre comme un droit de l'homme et d'en renforcer la protection par le droit international des droits de l'homme. | UN | (ه) أن يعترف بالحق في الأرض بوصفه حقاً من حقوق الإنسان وأن يعزز حمايته في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Il a demandé à l'État partie de lui fournir, le 31 juillet 2013 au plus tard, des informations sur les mesures prises contre les auteurs de tels actes et de garantir le droit à la terre des peuples teribe et bribri. | UN | وطلبت إلى الدولة الطرف أن تزودها، بحلول 31 تموز/يوليه 2013، بمعلومات عن التدابير المتخذة ضد المسؤولين عن هذه الأعمال وأن تكفل تمتع شعبي تيريبي وبريبري الأصليين بالحق في الأرض. |
63. Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme en 2007, le Rapporteur spécial sur le logement convenable a recommandé au Conseil de reconnaître le droit à la terre dans le droit international des droits de l'homme. | UN | 63- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق، في التقرير الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007، بأن يعترف المجلس بالحق في الأرض في القانون الدولي لحقوق الإنسان(). |
68. Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme en 2007, le Rapporteur spécial sur le logement convenable a recommandé au Conseil de reconnaître le droit à la terre dans le droit international des droits de l'homme (A/HRC/4/18, par. 33 e)). | UN | 68- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق، في التقرير الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007، بأن يعترف المجلس بالحق في الأرض في القانون الدولي لحقوق الإنسان (A/HRC/4/18، الفقرة 33(ﻫ)). |
68. Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme en 2007, le Rapporteur spécial sur le logement convenable a recommandé au Conseil de reconnaître le droit à la terre dans le droit international des droits de l'homme (A/HRC/4/18, par. 33 e)). | UN | 68- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق، في التقرير الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007، بأن يعترف المجلس بالحق في الأرض في القانون الدولي لحقوق الإنسان (A/HRC/4/18، الفقرة 33(ﻫ)). |
L'affaire Grootboom, relative à l'accès aux droits fonciers, était une des décisions les plus marquantes. | UN | ومن الأحكام القضائية الرئيسة الحكم الصادر في قضية غروتبوم المتعلقة بالحق في الأرض. |
96. La représentante du Canada a fait part de l'appui de son Gouvernement à un grand nombre des principes sur lesquels reposent les articles relatifs aux droits fonciers et aux ressources naturelles. | UN | 96- وأعربت ممثلة كندا عن تأييدها للعديد من المبادئ التي تقوم عليها المواد المتعلقة بالحق في الأرض والموارد الطبيعية. |
Cette consultation vise à préparer les autorités et les organisations des peuples autochtones et des Marrons pour qu'elles puissent participer effectivement à la Conférence nationale sur les droits à la terre. | UN | وترمي المشاورات المتعلقة بالحق في الأرض إلى تهيئة كل من الحكومة ومنظمات السكان الأصليين والسكان المارون لكي تشارك بصورة فعالة في المؤتمر الوطني المقبل المتعلق بالحق في الأرض. |
L'absence de reconnaissance juridique du droit à la terre contribue à ces situations. | UN | وإن انعدام الأحكام القانونية التي تقر بالحق في الأرض يساهم في انتشار هذه الحالات. |
9. Les différences observées en ce qui concerne les droits sur les terres et sur les ressources naturelles sont un aspect très voisin. | UN | 9- ويرتبط بهذه النقطة ارتباطاً وثيقاً الاختلاف فيما يتعلق بالحق في الأرض والحق في الموارد الطبيعية. |