ويكيبيديا

    "بالحق في الانتصاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit à un recours
        
    • d'un recours
        
    • un droit de recours
        
    Reconnaître le droit à un recours est une chose et assurer l'accès à ce droit en une autre, assez différente. UN 57 - إن التسليم بالحق في الانتصاف شيء وضمان إتاحة الحصول على ذلك الحق شيء آخر تماما.
    Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire UN المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي
    L'article 13 de la Convention européenne des droits de l'homme consacre le droit à un recours effectif contre la violation de tout droit ou de toute liberté visés par la Convention, et notamment en cas d'expulsion : UN 662 - وتعترف المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بالحق في الانتصاف الفعال فيما يتعلق بانتهاك أي من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Les droits de la défense, corollaire indispensable du droit au juge, font que leur respect représente une exigence majeure de tout système véritable de garantie des libertés fondamentales, notamment en ce qui concerne le droit à un recours. UN 130- ويشكل احترام حقوق الدفاع، وهو شرط ملازم للحق في التقاضي، مطلباً أساسياً لكل نظام حقيقي يكفل الحريات الأساسية، لا سيما في ما يتعلق بالحق في الانتصاف.
    Il s'est également déclaré préoccupé par des informations faisant état de mesures d'intimidation et de menaces de représailles qui empêcheraient les personnes dont les droits et les libertés ont été violés d'exercer leur droit de disposer d'un recours effectif. UN وعلاوة على ذلك، شعرت اللجنة بقلق إزاء التقارير الواردة عن عمليات التخويف والتهديد بالانتقام التي تمنع من انتُهِكت حقوقهم وحرياتهم من التمتع بالحق في الانتصاف الفعال.
    Pour protéger ce droit, l'article 23 de la Constitution prévoit un droit de recours en justice. UN وكضمانة لهذا الحق، يجوز التذرع بالحق في الانتصاف الدستوري، وهو حق تنص عليه المادة 23 من الدستور.
    Il était nécessaire d'harmoniser l'utilisation des termes en ce qui concerne le droit à un recours < < utile > > . UN وكانت هنالك حاجة إلى ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات فيما يتعلق بالحق في الانتصاف " الفعال " .
    La jurisprudence du Comité des droits de l'homme en ce qui concerne le droit à un recours doit faire l'objet d'un examen séparé pour les violations antérieures à l'entrée en vigueur du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les violations antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif s'y rapportant. UN 51 - وثمة ما يبرر النظر على حدة في اجتهاد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلق بالحق في الانتصاف بشأن الانتهاكات التي تحدث قبل دخول العهد وبروتوكوله حيز النفاذ.
    20022004 PrésidentRapporteur du Groupe consultatif de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies chargé d'étudier les principes et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit humanitaire UN 2002-2004 رئيس - مقرر الفريق الاستشاري التابع للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بمسألة " الأسس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي "
    38. Une alternative possible à la solution optimale décrite cidessus pourrait consister à instituer un nouveau mandat de Rapporteur spécial sur le droit à un recours effectif, qui ne concernerait pas uniquement la question de la conformité des mesures antiterroristes avec les droits de l'homme, mais en serait l'un des aspects essentiels. UN 38- ويمكن اعتماد حل بديل عن هذا الحل الأمثل يكمن في إقرار ولاية جديدة يُعهد بها إلى مقرر خاص معني بالحق في الانتصاف الفعال، لا يقتصر اهتمامه على مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع حقوق الإنسان وإنما تشكل جزءاً أساسياً من عمله.
    La Commission des droits de l'homme a entrepris d'élaborer des < < Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire > > . UN وتعمل لجنة حقوق الإنسان حاليا على وضع " المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي " .
    k) Rapport de la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les résultats finals de la réunion de consultation sur les < < Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire > > (résolution 2002/44, par. 4); UN (ك) تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن النتائج النهائية للاجتماع التشاوري بشأن " المبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات القانـون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي " (القرار 2002/44، الفقرة 4)؛
    h) Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le résultat final de la réunion de consultation organisée en vue de mettre au point les principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire (résolution 2000/41, par. 3 et 4); UN (ح) تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن النتائج النهائية للاجتماع التشاوري بشأن المبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي (القرار 2000/41، الفقرتان 3 و4)؛
    q) Rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le résultat final de la réunion de consultation organisée en vue de mettre au point les principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire ¶ (décision 2001/105 ). UN (ف) تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن النتائج النهائية للاجتماع التشاوري بشأن المبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (المقرر 2001/105).
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif aux principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à uneréparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Chili) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكــات الجسيمــة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد شيلي)
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif aux principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Chili) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالمبادئ الأساسية والتوجيهية المتصلة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد شيلي)
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif aux principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Chili) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالمبادئ الأساسية والتوجيهية المتصلة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد شيلي)
    Le Comité des droits de l'homme a exprimé ses craintes et a recommandé à l'Algérie de s'assurer que l'ordonnance no 0601 n'entrave pas le droit à un recours utile, conformément à l'article 2 du Pacte, et qu'elle ne s'applique pas aux crimes tels que la torture, le meurtre et l'enlèvement. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق وأوصت بأن تكفل الجزائر ألا يؤدي الأمر رقم 06-01 إلى إعاقة التمتع بالحق في الانتصاف الفعال وفقاً للمادة 2 من العهد، وألا يطبق على جرائم مثل التعذيب والقتل والاختطاف(70).
    PrésidentRapporteur sur la question des principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire (Genève) UN رئيس - مقرر الفريق الاستشاري المعني بمسألة " الأسس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي " (جنيف)
    le droit à un recours effectif est reconnu par le droit international des droits de l'homme et énoncé en détail dans la résolution 60/147 de l'Assemblée générale qui contient les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire. UN والحق في الانتصاف من الحقوق المعترف بها في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان وجرى تفصيله في قرار الجمعية العامة 60/147، الذي اعتمدت الجمعية بموجبه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    k) De veiller à ce que les victimes de violations des droits à la liberté de réunion pacifique et d'association et d'atteintes à ces droits bénéficient d'un recours prompt et effectif et obtiennent réparation. UN (ك) كفالة أن تتوفر لضحايا الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات إمكانية التمتع بالحق في الانتصاف بصورة ناجزة وفعالة والحصول على جبر للأضرار.
    Ces principes se présentent comme étant fondés sur la reconnaissance d'un droit de recours pour les victimes de violations du droit international humanitaire, qui se trouve dans de nombreux instruments internationaux de défense des droits de l'homme et en droit humanitaire. UN وهي تقدم نفسها باعتبارها مستندة إلى الاعتراف بالحق في الانتصاف لضحايا انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب ما يوجد في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد