ويكيبيديا

    "بالحق في الحصول على المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit à l'information
        
    • du droit à l'information
        
    • l'accès à l'information
        
    • d'accès à l'information
        
    En 2005, on a promulgué la loi historique sur le droit à l'information. UN وخلال عام 2005، سن القانون التاريخي المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Une autre mesure révolutionnaire a été la promulgation de la loi sur le droit à l'information. UN ومن التغييرات الثورية الأخرى سن القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Une autre mesure révolutionnaire a été la promulgation de la loi sur le droit à l'information. UN ومن التغييرات الثورية الأخرى سن القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Le peuple congolais est privé de l’exercice du droit à l’information. UN ولا يتمتع الشعب الكونغولي بالحق في الحصول على المعلومات.
    Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion. UN ويدل وضعهما على استهزاء مقلق بالحق في الحصول على المعلومات وحرية الرأي في غينيا الاستوائية.
    A. Principes visant à orienter la conception et la mise en œuvre des lois nationales sur l'accès à l'information UN لف - المبادئ المسترشد بها في عملية صياغة وتنفيذ القوانين الوطنية المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات
    Le Rapporteur spécial estime que ces principes restent un outil essentiel pour traduire dans la pratique les diverses obligations concernant le droit à l'information qui touchent au respect des droits de l'homme. UN ويعتبر المقرر الخاص أن تلك المبادئ لا تزال تمثل أداة بالغة الأهمية تتيح ترجمة شتى الالتزامات إزاء حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات إلى ممارسة في الواقع العملي.
    Le Rapporteur spécial prend également acte des efforts officiels et non officiels, aux plans mondial et régional, visant à encourager, renforcer et appuyer le principe, la législation et la pratique en ce qui concerne le droit à l'information. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً الجهود الرسمية وغير الرسمية المبذولة على الصعيدين العالمي والإقليمي، التي ترمي إلى تعزيز وترسيخ ودعم المبادئ والقوانين والممارسات المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات.
    41. Pour que la législation sur le droit à l'information réponde à son objectif légitime, il faut que les journalistes aient suivi une formation à l'application de cette législation dans le domaine du journalisme. UN 41- ولكي يحقق التشريع الخاص بالحق في الحصول على المعلومات غرضه المشروع، يلزم تدريب الصحفيين على تطبيق هذا التشريع لأغراض صحفية.
    Elle a posé des questions concernant i) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, ii) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن `1` القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و`2` النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.
    L'efficacité des lois nationales sur le droit à l'information dépend de l'établissement et de la mise en œuvre de procédures garantissant que l'accès à l'information est rapide, peu coûteux et n'entraîne pas de charges indues. UN 102 - ترتهن فعالية التشريعات الوطنية المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات بوضع وتنفيذ إجراءات تضمن أن تكون إمكانية الحصول على المعلومات سريعة وغير مكلفة وغير مرهقة بلا داع.
    La loi sur le droit à l'information (2005), dont l'adoption a marqué une étape décisive, a également permis de renforcer le pouvoir d'action des citoyens. UN وقد تحقَّقت أيضاً أعظم الفوائد في تمكين المواطنين من القانون التاريخي المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات (2005).
    Mgr Migliore (Observateur du Saint-Siège) dit que le Saint-Siège reconnaît le droit à l'information et son importance dans la vie de toutes les sociétés et institutions démocratiques. UN 54 - الأسقف ميغليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الكرسي الرسولي يعترف بالحق في الحصول على المعلومات وبأهميتها في حياة جميع المجتمعات والمؤسسات الديمقراطية.
    Elle a posé des questions concernant a) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, b) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن (أ) القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و(ب) النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.
    i) Protection des personnes signalant des irrégularités (dénonciateurs d'abus). Les lois nationales sur le droit à l'information devraient protéger de toute responsabilité les fonctionnaires qui, en agissant de bonne foi, divulguent des informations en application de la loi sur le droit à l'information. UN (ط) حماية الأفراد الذين يفشون المعلومات في هذا الصدد (المبلغون عن المخالفات) - ينبغي للقوانين الوطنية عن الحق في الحصول على المعلومات توفير الحماية من المسؤولية للمسؤولين الذين يقومون بحسن نية بإفشاء المعلومات عملا بالتشريع المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات.
    Le peuple congolais est privé du droit à l'information. UN فالشعب الكونغولي لا يتمتع بالحق في الحصول على المعلومات.
    Aujourd'hui plus que jamais, les citoyens turcs jouissent du droit à l'information. UN ويتمتع جميع المواطنين اﻷتراك اليوم، أكثر من أي وقت مضى، بالحق في الحصول على المعلومات.
    Par conséquent, ils ne jouissent pas du droit à l'information relative à ces savoirs. UN ونجم عن ذلك أنهم لا يتمتعون بالحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بهذه المعارف.
    46. Présenter une loi sur l'accès à l'information et s'efforcer d'en obtenir l'adoption au plus tôt (Canada); UN 46- إدراج تشريعات تتعلق بالحق في الحصول على المعلومات وطلب اعتماد تلك التشريعات على وجه السرعة (كندا)؛
    IV. Promouvoir le droit d'accès à l'information au niveau national UN رابعا - النهوض بالحق في الحصول على المعلومات على الصعيد الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد