ويكيبيديا

    "بالحق في السكن الملائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit à un logement suffisant
        
    • le droit à un logement convenable
        
    • du droit à un logement suffisant
        
    • du droit à un logement convenable
        
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale No 4 sur le droit à un logement convenable. UN وترغب اللجنة في توجه انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم.
    Le Comité se réunit avec le Rapporteur spécial nouvellement nommé sur le droit à un logement convenable, M. Miloon Kothari. UN اجتمعت اللجنة بالسيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم المعين حديثا.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Dans tous ces contextes, de nombreux actes ou omissions imputables aux Etats parties peuvent constituer une violation du droit à un logement suffisant ou du droit de ne pas être expulsé de force. UN ففي هذه الحالات جميعها، قد يتم اﻹخلال بالحق في السكن الملائم وفي عدم التعرض ﻹخلاء المساكن باﻹكراه، وذلك من خلال مجموعة واسعة من اﻷفعال أو الامتناع عنها التي تُعزى إلى الدول اﻷطراف.
    5. Engage les États à informer la Commission des établissements humains, à sa dix-septième session, sur leurs progrès dans l'implantation de mesures pour la réalisation du droit à un logement convenable comme préconisé dans le Programme pour l'habitat, notamment au paragraphe 61; UN ٥ - تدعو الدول إلى تزويد لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة بمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام المتعلقة بالحق في السكن الملائم فيها على النحو المحدد في جدول أعمال الموئل، ولا سيما الفقرة ٦١؛
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les Etats parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول اﻷطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي اﻷثر اﻷكبر.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les Etats parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول اﻷطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي اﻷثر اﻷكبر.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    14. Les mesures que les Etats parties doivent prendre pour s'acquitter de leurs obligations en ce qui concerne le droit à un logement suffisant peuvent consister en un dosage approprié de mesures émanant du secteur public et du secteur privé. UN ٤١- إن التدابير الرامية إلى وفاء دولة من الدول اﻷطراف بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم يمكن أن تعكس أي خليط من التدابير التي تعتبر مناسبة والتي تتخذ في القطاعين العام والخاص.
    Activités entreprises en ce qui concerne le droit à un logement convenable UN اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم
    Il a déclaré que le droit à un logement convenable avait été reconnu dès l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948, et il a énuméré, parmi les activités des organes et mécanismes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, celles qui se rapportaient à ce droit. UN وقال إنه جرى الاعتراف بالحق في السكن الملائم منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ٨٤٩١، وسرد أنشطة الهيئات واﻵليات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان التي تتناول ذلك الحق.
    5. Dans sa déclaration liminaire devant le groupe d'experts, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait état des nombreux travaux des organes et mécanismes de défense des droits de l'homme portant sur le droit à un logement convenable. UN ٥- وأشار مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في بيانه الافتتاحي في اجتماع فريق الخبراء إلى العمل الكبير الذي تضطلع به الهيئات واﻷجهزة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان والمعنية بالحق في السكن الملائم.
    Ce programme consolidera les travaux en cours des deux organismes des Nations Unies dans le domaine du droit au logement et s'en inspirera et renforcera entre autres les relations avec les organes conventionnels tout en consolidant le mandat du Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable. UN وسيقدم البرنامج دعماً للعمل الجاري لهاتين الهيئتين التابعتين للأمم المتحدة في مجال حقوق السكن وسيوسع من نطاق هذا العمل. وسيعزز البرنامج، ضمن أشياء أخرى، العلاقة مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان كما سيدعم ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم.
    Le Programme des Nations Unies pour le droit au logement s'appuiera sur les travaux en cours des deux organes des Nations Unies dans le domaine du droit au logement et, entre autres choses, renforcera ses liens avec les organismes de protection des droits de l'homme et appuiera le mandat du Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable. UN وسوف يعزز برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن ويبني على العمل الجاري لهيئتي الأمم المتحدة في مجال حقوق السكن, وسيعمل، ضمن أمور أخرى، على تمتين الصلة بينه وبين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتقديم الدعم لولاية المقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Les institutions internationales de financement qui préconisent des mesures d'ajustement structurel devraient veiller à ce que l'application de ces mesures n'entrave pas l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Mme Phumas (Thaïlande) voudrait savoir quelles sont les mesures que la Rapporteuse spéciale entend prendre pour sensibiliser les parties prenantes et les médias à l'importance du droit à un logement convenable. UN 71- السيدة بوماس (تايلند): سألت عن الخطوات الجديدة التي تنوي المقررة الخاصة اتخاذها للتوعية بالحق في السكن الملائم بين أولى الأمر ووسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد