ويكيبيديا

    "بالحق في الماء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du droit à l'eau
        
    • le droit à l'eau
        
    • au droit à l'eau
        
    Les progrès enregistrés sur le plan de la reconnaissance du droit à l'eau doivent se traduire en solutions concrètes qui puissent être mises à l'échelle. UN إن التقدم المحرز من حيث التسليم بالحق في الماء يجب أن يترجم إلى حلول ملموسة يجب تكييفها وفقا للحجم والنطاق.
    L'engagement de mon pays en faveur de la reconnaissance du droit à l'eau n'est pas nouveau. UN إن التزام بلدي بالاعتراف بالحق في الماء ليس جديدا.
    La coopération internationale requiert des États parties qu'ils s'abstiennent de mener des actions qui entravent, directement ou indirectement, l'exercice du droit à l'eau dans d'autres pays. UN ويتطلب التعاون الدولي من الدول الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تتعارض بصورة مباشرة أو غير مباشرة مع التمتع بالحق في الماء في بلدان أخرى.
    Cette brochure vise à faire mieux comprendre le droit à l'eau sous l'angle de la santé et des droits de l'homme. UN والهدف من هذه النشرة هو زيادة الوعي بالحق في الماء بوصفه واحداً من المشاغل الهامة للصحة وحقوق الإنسان.
    Des groupes d'États ont également déclaré, dans d'autres forums, reconnaître le droit à l'eau et à l'assainissement. UN وأعلنت مجموعات من الدول اعترافها، أيضاً، في محافل أخرى بالحق في الماء وخدمات الصرف الصحي.
    Pour instaurer des conditions favorables à l'exercice de ce droit, les États parties devraient adopter des mesures appropriées afin que le secteur des entreprises privées tout comme la société civile prennent conscience et tiennent compte de l'importance à accorder au droit à l'eau dans l'exercice de leurs activités. UN وبغية إيجاد مناخ مؤات لإعمال هذا الحق، يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان أن يكون القطاع التجاري الخاص والمجتمع المدني على وعي بالحق في الماء عند اضطلاعهما بأنشطتهما، وأن يراعيا أهميته.
    Selon une opinion du Conseil des ministres de l'environnement de l'Union européenne, il faut que le prix de l'eau soit réparti entre tous pour que chacun puisse bénéficier du droit à l'eau. UN وحسب رأي مجلس وزراء البيئة في الاتحاد الأوروبي يجب أن توزَّع تكلفة الماء بين الجميع لكي يتمكن كل شخص من التمتع بالحق في الماء.
    21. L'obligation de respecter requiert des États parties qu'ils s'abstiennent d'entraver directement ou indirectement l'exercice du droit à l'eau. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بالحق في الماء.
    La coopération internationale requiert des États parties qu'ils s'abstiennent de mener des actions qui entravent, directement ou indirectement, l'exercice du droit à l'eau dans d'autres pays. UN ويتطلب التعاون الدولي من الدول الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تتعارض بصورة مباشرة أو غير مباشرة مع التمتع بالحق في الماء في بلدان أخرى.
    21. L'obligation de respecter requiert des États parties qu'ils s'abstiennent d'entraver directement ou indirectement l'exercice du droit à l'eau. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بالحق في الماء.
    La coopération internationale requiert des États parties qu'ils s'abstiennent de mener des actions qui entravent, directement ou indirectement, l'exercice du droit à l'eau dans d'autres pays. UN ويتطلب التعاون الدولي من الدول الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تتعارض بصورة مباشرة أو غير مباشرة مع التمتع بالحق في الماء في بلدان أخرى.
    21. L'obligation de respecter requiert des États parties qu'ils s'abstiennent d'entraver directement ou indirectement l'exercice du droit à l'eau. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن أي عرقلة مباشرة أو غير مباشرة للتمتع بالحق في الماء.
    La coopération internationale requiert des États parties qu'ils s'abstiennent de mener des actions qui entravent, directement ou indirectement, l'exercice du droit à l'eau dans d'autres pays. UN ويتطلب التعاون الدولي من الدول الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تتعارض بصورة مباشرة أو غير مباشرة مع التمتع بالحق في الماء في بلدان أخرى.
    Par contre, les seconds correspondent au droit d'avoir accès à un système d'approvisionnement et de gestion qui donne à chacun la possibilité d'exercer, dans des conditions d'égalité, le droit à l'eau. UN وبالمقابل، تتضمن الحقوق الحق في نظام للإمدادات بالمياه وإدارتها يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بالحق في الماء.
    Par contre, les seconds correspondent au droit d'avoir 0accès à un système d'approvisionnement et de gestion qui donne à chacun la possibilité d'exercer, dans des conditions d'égalité, le droit à l'eau. UN أما الحقوق فتتضمن في المقابل الحق في نظام للإمدادات بالمياه وإدارتها يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بالحق في الماء.
    50. Les États parties peuvent avoir intérêt à adopter une législationcadre pour donner effet à leur stratégie concernant le droit à l'eau. UN 50- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريع إطاري لوضع استراتيجيتها المتعلقة بالحق في الماء.
    50. Les États parties peuvent avoir intérêt à adopter une législationcadre pour donner effet à leur stratégie concernant le droit à l'eau. UN 50- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريع إطاري لوضع استراتيجيتها المتعلقة بالحق في الماء.
    Avec l'Allemagne, elle a présenté une initiative visant à faire reconnaître le droit à l'eau potable et à l'assainissement comme l'un des droits de l'homme. UN وقدمت إسبانيا، بالاشتراك مع ألمانيا، مبادرة ترمي إلى الاعتراف بالحق في الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية بوصفه من حقوق الإنسان.
    Il a recommandé au Panama de garantir à tous ses citoyens le droit à l'eau et d'inviter l'expert indépendant sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement à se rendre dans le pays. UN وأشادت المنظمة بضمان بنما الحق في الماء لجميع مواطنيها ولدعوتها الخبير المستقل المعني بالحق في الماء الآمن والصرف الصحي، وهو من حقوق الإنسان، لزيارة البلد.
    En janvier 2011, elle a participé aux consultations sur les plans d'action nationaux relatifs au droit à l'eau et à l'assainissement organisées par le Rapporteur spécial pour le sujet. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، شاركت المقررة الخاصة في مشاورات حول خطط العمل الوطنية بشأن الحق في المياه والمرافق الصحية، نظمها المقرر الخاص المعني بالحق في الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية.
    a) Les manquements à l'obligation de respecter découlent des entraves de l'État partie au droit à l'eau. UN (أ) تنجم انتهاكات الالتزام بالاحترام عن تدخل الدولة الطرف بالحق في الماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد