ويكيبيديا

    "بالحق في سكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit à un logement
        
    • du droit à un logement
        
    • au droit à un logement
        
    • exercer leur droit à un logement
        
    E/CN.4/Sub.2/1995/12 Rapport final soumis par M. Rajindar Sachar, Rapporteur spécial sur le droit à un logement adéquat UN E/CN.4/SUB.2/1995/12 تقرير نهائي مقدم من السيد راجندار ساشار، المقرر الخاص المعني بالحق في سكن ملائم
    Concernant le droit à un logement suffisant, le Comité constate que les mesures prises par le gouvernement ne semblent pas toujours à la mesure des besoins de la population. UN وفيما يتعلق بالحق في سكن لائق، تلاحظ اللجنة أن التدابير التي اتخذتها الحكومة لا تبدو كافية دائما لسد حاجات الشعب الغيني.
    108. le droit à un logement suffisant ou décent s'entend comme un ensemble de normes liées aux autres droits de l'individu et à son environnement. UN ٨٠١- يُقصد بالحق في سكن ملائم أو لائق مجموعة من القواعد المتصلة بحقوق الفرد اﻷخرى وبمحيطه البشري.
    Au contraire, sa politique, sa législation et sa pratique en matière d'aménagement les exposent à des risques constants d'expulsion, de démolition et de déplacement, ce qui porte directement atteinte à l'exercice du droit à un logement suffisant. UN وعلى نقيض ذلك، فإن سياسة وقوانين وممارسات التخطيط التي تعتمدها تعرّضهم بشكل دائم لخطر الإخلاء القسري والهدم والتشريد الذي يؤثر تأثيراً مباشراً على تمتعهم بالحق في سكن لائق.
    Il recommande à l'État partie de régulariser officiellement la situation des villages non reconnus, de cesser la démolition de bâtiments dans ces villages et de garantir la jouissance du droit à un logement suffisant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم رسمياً بتنظيم القرى غير المعترف بها، ووقف هدم المنازل في تلك القرى وضمان التمتع بالحق في سكن ملائم.
    4. Autres questions relatives au droit à un logement suffisant UN 4 - المسائل الأخرى المتعلقة بالحق في سكن ملائم
    Au cours des dernières années, l'interaction entre les mesures prises au niveau et celles adoptées à l'échelon international s'est essentiellement manifestée dans les situations dans lesquelles il s'agissait d'assurer l'accès à la justice aux personnes souhaitant exercer leur droit à un logement convenable. UN 24 - ومن الجوانب ذات الأهمية البالغة للتفاعلات التي شهدتها السنوات الأخيرة بين المستويين الوطني والدولي ذلك التحدي المتمثل في كفالة إمكانية لجوء المطالبين بالحق في سكن لائق إلى العدالة.
    le droit à un logement suffisant ou décent s'entend comme un ensemble de normes liées à l'individu et à son environnement humain. UN ٠١١- يُقصد بالحق في سكن ملائم أو لائق مجموعة من القواعد المتصلة بالفرد وبمحيطه البشري.
    Évoquant le droit à un logement suffisant, elle a indiqué que, dans de nombreux pays, les femmes ne bénéficiaient pas de droits égaux en matière de logement, en raison d'un ensemble de facteurs convergents tels que lois discriminatoires, pratiques de tiers, situation généralement défavorisée des femmes sur les plans social et économique, et stéréotypes sexistes. UN وتناولت بالتحديد المشكلة المتعلقة بالحق في سكن لائق، قائلة إن عدم تمتع المرأة، في تشريعات كثيرة، بحقوق متساوية في السكن يعود إلى مجموعة من العوامل تشمل القوانين التمييزية وممارسات الطرف الثالث وحالة الحرمان الاجتماعي والاقتصادي العام الذي تعاني منه النساء وترويج النماذج النمطية عن الجنسين.
    309. Le 30 novembre 1994, à ses 43ème et 44ème séances, le Comité a examiné les questions faisant suite aux demandes adressées au Gouvernement dominicain pour qu'il fournisse des renseignements supplémentaires concernant, en particulier, le droit à un logement suffisant. UN ٩٠٣- نظرت اللجنة، في جلستيها ٣٤ و٤٤ المعقودتين في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، في المسائل الناشئة عن طلبها إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية تقديم معلومات إضافية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في سكن ملائم.
    7. JS1 a indiqué qu'au Chili le droit à un logement convenable et le droit à l'eau ne sont pas reconnus par la Constitution et que l'exercice des droits dans le domaine du travail, notamment le droit de grève, fait l'objet de graves restrictions. UN 7- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن دستور شيلي لا يعترف بالحق في سكن لائق والحق في الماء، وأن التمتع بحقوق العمل، كالحق في الإضراب(12)، يواجه قيوداً صارمة.
    23. En 2007, le Rapporteur spécial sur le logement convenable a salué l'engagement pris par l'Afrique du Sud dans sa législation et dans sa Constitution en faveur de la reconnaissance et de la protection des droits socioéconomiques, y compris le droit à un logement convenable. UN 23- في عام 2007، أثنى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق على جنوب أفريقيا لالتزامها في كل من الدستور والقانون بالاعتراف بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك بالحق في سكن لائق(131).
    239. En ce qui concerne le droit à un logement décent, il faut souligner l'importance accordée par le gouvernement au secteur de l'habitat, en raison de son importance dans l'économie nationale et des difficultés dont souffre ce secteur, et qui entraînent un déséquilibre entre l'offre et la demande et le déferlement des bidonvilles et de l'habitat non réglementaire. UN 239- وفيما يتعلق بالحق في سكن لائق، تجب الإشارة إلى الأهمية التي توليها الحكومة لقطاع السكن لما له من وزن في الاقتصاد الوطني ونظرا للمصاعب التي يعانيها والتي تؤدي إلى اختلال التوازن بين العرض والطلب وإلى زحف مدن الصفيح والسكن العشوائي.
    55. Dans son dernier rapport (E/CN.4/2001/51), le Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant reconnaît que presque toute violation des droits de l'homme a une dimension sexospécifique et que cela vaut en particulier pour les violations du droit au logement. UN 55- وسلم المقرر الخاص المعني بالحق في سكن ملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب، في تقريره الأخير (E/CN.4/2001/51)، بوجود بعد جنساني لكل انتهاك من انتهاكات حقوق الإنسان تقريباً، وهذا ينطبق تحديداً على انتهاكات الحقوق في السكن.
    Relevons le paragraphe 8 de l'observation générale N° 4 (1991) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, concernant le droit à un logement suffisant (art. 2, par. 1), qui énonce sept composantes clés de ce droit. UN وتجدر الإشارة بهذا الخصوص إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 4 (1991) المتعلق بالحق في سكن لائق، الصادر عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تورد سبعة عناصر رئيسية هي قوام هذا الحق (الفقرة `1` من المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية).
    35. Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et le Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable font tous deux référence à l'assainissement par rapport aux droits relevant de leurs mandats, et en particulier au < < droit à l'eau et à l'assainissement > > . UN 35- وفيما يشير كل من المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في سكن لائق إلى خدمات الصرف الصحي في سياق الحقوق المندرجة ضمن ولايتهما، فإنهما يشيران أيضاً سوياً تحديداً إلى " الحق في الماء والمرافق الصحية " ().
    Il recommande à l'État partie de régulariser officiellement la situation des villages non reconnus, de cesser la démolition de bâtiments dans ces villages et de garantir la jouissance du droit à un logement suffisant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم رسمياً بتنظيم القرى غير المعترف بها، ووقف هدم المنازل في تلك القرى وضمان التمتع بالحق في سكن لائق.
    Il en est résulté une étude, achevée au début de 2005, ayant pour titre Indigenous peoples'right to adequate housing − A global overview, première tentative visant à déterminer jusqu'à quel point les peuples autochtones des différentes régions du monde jouissent du droit à un logement convenable et à définir des stratégies susceptibles de faciliter la réalisation de ce droit. UN ونتيجةً لذلك، أُنجزت في بداية عام 2005 دراسة بعنوان " حق الشعوب الأصلية في سكن لائق - لمحة عامة " ، وذلك في مسعى أولي لتبيّن حقيقة ومدى تمتع الشعوب الأصلية بالحق في سكن لائق في مختلف أرجاء العالم، وتحديد الاستراتيجيات التي من شأنها أن تساعد في إعمال هذا الحق.
    Les enfants et les adolescents migrants en situation irrégulière rencontrent plusieurs obstacles dans la jouissance du droit à un logement convenable. UN 43 - يواجه الأطفال والمراهقون المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمتع بالحق في سكن لائق.
    Cette notion plus large de la restitution se fonde sur les obligations de l'État associées au droit à un logement convenable pour respecter et assurer la sécurité d'occupation pour tous, indépendamment du mode d'occupation. UN 30 - ووجهة النظر هذه لرد الممتلكات، وهي وجهة نظر أكثر توسعاً، متأصلة في التزامات الدولة المرتبطة بالحق في سكن لائق من أجل احترام وتأكيد ضمان الحيازة للجميع بغض النظر عن شكل الحيازة.
    63. Le Rapporteur spécial sur le logement convenable a recommandé qu'une action efficace soit menée pour éliminer les principaux obstacles au droit à un logement convenable, et que soit adoptée une stratégie de réduction de la pauvreté financée de manière appropriée et respectueuse des droits de l'homme. UN 63- وأوصى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق باتخاذ إجراء فعال للتغلب على العراقيل الحاسمة المتعلقة بالحق في سكن لائق واعتماد استراتيجية للحد من الفقر تُمول تمويلاً كافياً وتُحترم فيها حقوق الإنسان(171).
    Veiller à ce que les personnes souhaitant exercer leur droit à un logement convenable puissent accéder à la justice est désormais un défi commun aux États et aux organes conventionnels. UN 26 - وبرزت كفالة لجوء المطالبين بالحق في سكن لائق بوصفها إحدى التحديات الرئيسية والمشتركة التي تواجهها الدول وهيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد