ويكيبيديا

    "بالحكم الصالح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la bonne gouvernance
        
    • une bonne gouvernance
        
    • une bonne gestion
        
    • d'une bonne
        
    • gestion des affaires publiques
        
    Nous devons suivre son exemple et déclarer sans équivoque notre attachement à la bonne gouvernance. UN وعلينا أن نقتـدي بـه وأن نعلن بوضوح التزامنا بالحكم الصالح.
    De même, la gouvernance du savoir n'équivaut pas automatiquement à la bonne gouvernance. UN وعلى نحو مماثل، لا يمكن معادلة الحكم المنشئ لمجتمعات مؤسسة على المعرفة بالحكم الصالح تلقائيا.
    Cependant, les interventions extérieures pour promouvoir la bonne gouvernance ne produisent de bons résultats que dans des cas exceptionnels. UN مع ذلك، فقد يتمخض التدخل من الخارج للنهوض بالحكم الصالح عن نتائج جيدة في حالات استثنائية.
    À cela doit s'ajouter une bonne gouvernance afin d'exécuter comme il convient l'intervention appropriée. UN ولا بد من أن يقترن الدور القيادي بالحكم الصالح لضمان التنفيذ الفعال لإجراءات التصدي لهذا المرض.
    Toutes ces questions sont généralement considérées comme un élément de ce qu'on appelle une bonne gestion. UN هذه المسائل كلها تعتبر بشكل عام جزءا مما يسمى بالحكم الصالح.
    Le Gouvernement des Bahamas est attaché à la pratique d'une bonne gestion ainsi qu'aux principes démocratiques, au respect des droits de l'homme et de la dignité humaine et à l'existence de solides structures démocratiques associant tous les secteurs de la société. UN وحكومة جزر البهاما ملتزمة بالحكم الصالح والمبادئ الديمقراطية، التي تقضي باحترام حقوق اﻹنسان وكرامته، وبوجود هياكل ديمقراطية قوية تشرك جميع طبقات المجتمع.
    Le programme vise en outre à donner aux pays de l'ANASE les moyens de lutter contre les disparités économiques et sociales entraînées par la rapide croissance économique et la mondialisation; pour ce faire le programme insistera sur la saine gestion des affaires publiques et sur la participation accrue de la société civile, facteurs d'un développement économique équitable. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى مساعدة بلدان الرابطة في معالجة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي المواكب للنمو الاقتصادي السريع والعولمة عن طريق النهوض بالحكم الصالح وزيادة مشاركة المجتمع المدني من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والمنصفة.
    Il a en outre recommandé que les questions relatives à la bonne gouvernance et à la prévention des conflits soient intégrées dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأوصت أيضاً بأنه يتعين إدماج القضايا ذات الصلة بالحكم الصالح ومنع النزاعات في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Elles dirigent aussi le système de sécurité sociale et la Commission présidentielle sur la bonne gouvernance. UN وتترأس المرأة أيضا نظام الضمان الاجتماعي واللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الصالح.
    Dans les années à venir, le Gouvernement danois donnera la priorité à la promotion de la bonne gouvernance, de la démocratie et des droits de l'homme. UN وستحدد الحكومة الدانمركية أولويات خاصة للنهوض بالحكم الصالح والديمقراطية وحقوق الإنسان في السنوات القادمة.
    En ce qui concerne la bonne gouvernance, nous avons réussi à promouvoir la parité entre les sexes au sein de nos institutions à tous les niveaux. UN فيما يتعلق بالحكم الصالح نجحنا في تعزيز التوازن بين الجنسين في مؤسساتنا على جميع المستويات.
    Tout cela pourra être réalisé par le biais d'un attachement continu à la bonne gouvernance et au renforcement des partenariats avec toutes les parties prenantes. UN ويمكن تحقيق كل ذلك من خلال التزام مستمر بالحكم الصالح وبناء الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    L'Ouganda espère que les négociations intercongolaises donneront aux parties congolaises l'occasion d'aborder les questions relatives à la bonne gouvernance. UN وأوغندا تأمل أن توفر المفاوضات بين الفصائل الكونغولية فرصة أمام اﻷطراف الكونغولية لمعالجة المسائل المتعلقة بالحكم الصالح.
    L'Union européenne accueille avec satisfaction le rôle de l'OUA dans la promotion de la bonne gouvernance et l'autosuffisance économique en Afrique. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بدور منظمة الوحدة الافريقية في النهوض بالحكم الصالح والاعتماد الذاتي من الناحية الاقتصادية في افريقيا.
    Concernant l'Afrique centrale, l'ouverture imminente du Bureau des Nations Unies dotera notre sous-région d'un instrument supplémentaire qui contribuera, aux côtés des mécanismes existants, à promouvoir la bonne gouvernance et à renforcer la paix, la coopération et le développement. UN أما بشأن موضوع وسط أفريقيا، فيوشك مكتب الأمم المتحدة على الافتتاح، وسيوفر هذا المكتب أداة إضافية إلى جانب الآليات القائمة حاليا، للنهوض بالحكم الصالح وبناء السلام والتعاون والتنمية.
    La réduction de la demande d'armes légères doit favoriser leur contrôle et elle est étroitement liée à la bonne gouvernance et à la confiance dans les institutions publiques. UN ولا بد لضبط الأسلحة الصغيرة أن يساعده خفض الطلب عليها، وهذا الخفض يرتبط ارتباطا وثيقا بالحكم الصالح وبالثقة بالمؤسسات القوية.
    Pour promouvoir une bonne gouvernance, nous insistons sur une prestation de services efficace en renforçant et en responsabilisant le secteur public. UN وبهدف النهوض بالحكم الصالح واصلنا التأكيد على التقديم الفعال للخدمات بجعل القطاع العام يعمل بكفاءة ويخضع للمحاسبة.
    Autrement dit, aux pays qui, grâce à une bonne gouvernance et à des politiques économiques saines, ont créé un climat propice aux investissements, tant intérieurs qu'extérieurs. UN ويعني ذلك البلدان التي استطاعت بالحكم الصالح والسياسات الاقتصادية السليمة أن تهيئ مناخا مواتيا للاستثمار، المحلي والأجنبي على السواء.
    L'importance d'une bonne gouvernance et la primauté du droit ont été reconnues, les États membres constatant l'intérêt de renforcer les pratiques de bonne gouvernance, y compris un gouvernement transparent, démocratique, responsable et participatif. UN وأقرت أيضاً بالحكم الصالح وسيادة القانون على الصعيد الوطني، حيث نوهت الدول الأعضاء بقيمة تعزيز ممارسات الحكم الصالح، بما في ذلك الحكم القائم على مبادئ الشفافية والديمقراطية والمساءلة والمشاركة.
    Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD est la preuve vivante de l'engagement de l'Afrique de se doter d'une bonne et responsable gouvernance. UN إن آلية استعراض الأقران التابعة لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مثال حي على التزام أفريقيا بالحكم الصالح والخاضع للمساءلة.
    21. Le projet tend à se concentrer sur la promotion d'une saine gestion des affaires publiques, par une assistance aux parlements et aux institutions du type ombudsman, en s'apppuyant sur le potentiel de participation de la société civile, et en renforçant les capacités de vérification des comptes et d'évaluation. UN ٢١ - يهدف المشروع إلى التركيز على النهوض بالحكم الصالح من خلال تقديم مساعدة إلى البرلمانيين وإلى مؤسسات من نوع أمين المظالم، والوصول إلى قدرة لدى المجتمع المدني على المشاركة وتعزيز قدرات مراجعة الحسابات والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد