ويكيبيديا

    "بالحكم المحلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernance locale
        
    • administration locale
        
    • administrations locales
        
    • collectivités locales
        
    • autonomie
        
    Les partenariats, au sens du co-financement, deviennent maintenant la norme dans le nouveau portefeuille de gouvernance locale. UN والشراكات، بمعنى المشاركة في التمويل، أصبحت سائدة الآن في مجموعة المشاريع الجديدة المتعلقة بالحكم المحلي.
    :: Un projet de loi sur la gouvernance locale a été élaboré pour présentation au Conseil des ministres. UN :: إعداد مشروع التشريع الخاص بالحكم المحلي لتقديمه إلى مجلس الوزراء
    Les progrès en ce qui concerne les sous-objectifs de gouvernance locale et de microcrédit étaient concluants, ce qui confirme les avantages comparatifs du Fonds dans ces domaines. UN وكان التقدم المحرز في الهدفين الفرعيين المتعلقين بالحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغيرة حاسما ومؤكدا المزايا النسبية التي يتميز بها الصندوق في هذين المجالين.
    Prestation périodique de conseils au Ministère des administrations locales en vue de préparer les textes de lois devant régir l'administration locale et de planifier la décentralisation et la réforme des collectivités locales UN تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الحكم المحلي بشأن إعداد التشريعات المتعلقة بالحكم المحلي والتخطيط من أجل الأخذ باللامركزية وإصلاح الحكم المحلي
    Un document de fond sur la réforme de l'administration locale a été rédigé par un groupe de travail conjoint MINUK/Institutions provisoires sur l'administration locale et a été ensuite approuvé en principe par les Institutions provisoires. UN وأعد فريق عامل مشترك بين البعثة والمؤسسات المؤقتة معني بالحكم المحلي وثيقة إطارية عن إصلاح ذلك الحكم، وحظيت الوثيقة في وقت لاحق بالتأييد المبدئي للمؤسسات المؤقتة.
    129. Le principal exemple analysé sous la rubrique " Autres arrangements constructifs " est celui de l'autonomie interne du Groenland. UN 129- والمثال الرئيسي الذي تم تناوله تحت عنوان " الترتيبات البناءة الأخرى " يتصل بالحكم المحلي في غرينلاند.
    ONU-Habitat participe, avec quatre autres organismes des Nations Unies, au Programme conjoint des Nations Unies pour la promotion de la gouvernance locale et la décentralisation de la prestation des services en Somalie. UN 95 - يشارك موئل الأمم المتحدة، بوصفه من وكالات الأمم المتحدة الخمس المعنية، في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالحكم المحلي ولامركزية توفير الخدمات في الصومال.
    L'OSCE a poursuivi ses activités dans ce domaine en faisant part de ses observations sur les projets de loi sur la gouvernance locale, à la lumière des principes généraux et normes internationales relatifs à la bonne gouvernance. UN وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عملها في هذا المجال بإبداء التعليقات على مشاريع القوانين المتعلقة بالحكم المحلي بشأن مبادئ الحكم الرشيد العامة والمعايير الدولية
    3.3.1 Actualisation des politiques en matière de gouvernance locale et de décentralisation UN 3-3-1 تحديث السياسات المتعلقة بالحكم المحلي واللامركزية
    En Somalie centrale et méridionale, le Programme conjoint de gouvernance locale et de prestation de services décentralisés s'est étendu au district d'Adado (Galguduud). UN وفي جنوب ووسط الصومال، توسع البرنامج المشترك المعني بالحكم المحلي وتقديم الخدمات بشكل لا مركزي في مقاطعة أدادو في غالغودود.
    Les dépenses supplémentaires se sont expliquées par le fait qu'il a fallu que le personnel international de la structure administrative intérimaire mixte rencontre ses homologues européens lors de différentes réunions et examine des questions relatives à la gouvernance locale, à la santé et à la protection sociale, aux rapatriés, à l'immatriculation des véhicules, aux systèmes d'identification et aux passeports. UN ونشأت الاحتياجات الإضافية عن الحاجة إلى الموظفين الدوليين العاملين في مكاتب الهيكل الإداري المؤقت المشترك من أجل مشاركة نظرائهم الأوروبيين في اجتماعات متعددة ومناقشة القضايا المتصلة بالحكم المحلي والصحة والرعاية والعائدين وتسجيل المركبات وأنظمة بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    6. Encourager le FENU à renforcer ses alliances stratégiques avec ses partenaires, y compris les gouvernements, les donateurs bilatéraux et les organisations multilatérales par la discussion et la diffusion de la nouvelle politique de gouvernance locale et de microfinancement; UN ٦ - يشجع الصندوق على تعزيز تحالفاته الاستراتيجية مع الشركاء، بما في ذلك، الحكومات والمانحون الثنائيون والمنظمات المتعددة اﻷطراف، من خلال مناقشة ونشر السياسة الجديدة المتعلقة بالحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر؛
    :: Prestation périodique de conseils au Ministère des administrations locales en vue de préparer les textes de lois devant régir l'administration locale et de planifier la décentralisation et la réforme des collectivités locales UN :: تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الحكم المحلي بشأن إعداد التشريعات المتعلقة بالحكم المحلي والتخطيط من أجل الأخذ باللامركزية وإصلاح الحكم المحلي
    Le programme du Gouvernement autrichien relatif à l'égalité des sexes dans la gouvernance a pour but de renforcer les capacités du personnel de l'administration locale en ce qui concerne le traitement des questions liées à la parité des sexes et à l'intégration de la dimension de genre; à ce jour, les employés internationaux des collectivités locales ont bénéficié de cette formation dans le cadre de ce projet. UN ويعمل برنامج حكومة النمسا المتعلق بالمساواة لبناء قدرات موظفي الحكم المحلي في مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني، كما تم تدريب الموظفين الدوليين العاملين بالحكم المحلي في سياق هذا المشروع حتى الآن.
    En revanche, dans les pays fragiles, les dépenses consacrées à l'administration locale ne représentaient que 14 %, dont la plus grosse part (29 %) est allée au droit et à la réforme de la justice. UN وفي المقابل، لا تمثل النفقات المتعلقة بالحكم المحلي في البلدان الهشة سوى 14 في المائة، أُنفق أكبر جزء منها (29 في المائة) على إصلاح القانون والعدالة.
    Le Projet de loi 259 est largement soutenu par les deux partis et il y est demandé au Congrès des États-Unis d'autoriser l'organe législatif local à modifier les dispositions de la loi organique de 1950 relatives à l'administration locale en vue de permettre aux Guamiens de prendre leurs propres décisions sur les questions qui intéressent l'île. UN ويحظى مشروع القانون 259 بدعم واسع من الحزبين، ويطلب من كونغرس الولايات المتحدة السماح للهيئة التشريعية المحلية بتعديل أحكام القانون الأساسي فيما يتعلق بالحكم المحلي بغية تمكين شعب غوام من اتخاذ قراراته الخاصة فيما يخص المسائل المتعلقة بالجزيرة(6).
    2.5 En septembre 2007, le Ministère des administrations provinciales et locales, qui comprend la Chambre des dirigeants traditionnels, a lancé le Cadre de politique d'égalité des sexes des administrations locales. UN 2-5 وفي أيلول/سبتمبر 2007، وضعت وزارة الحكم الإقليمي والمحلي، التي تضم مجلس القادة التقليديين، إطاراً للسياسات الجنسانية الخاصة بالحكم المحلي.
    Il est mis en oeuvre par les services du génie civil des collectivités locales, en collaboration avec CARE International et les unions parishads. UN وتنفذ هذا البرنامج حاليا اﻹدارة الهندسية بالحكم المحلي وذلك بالتعاون مع مؤسسة كير )ERAC( الدولية ومجالس الاتحادات.
    Il serait utile que le Parlement prenne la décision de mettre en vigueur, à compter du 1er janvier 1999, les dispositions de la loi sur l'autonomie locale. UN وسيكون ملائما أن يتخذ المجلس اﻷعلى قرارا ببدء سريان مفعول عدد من أحكام القانون المتعلق بالحكم المحلي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد