Ils visent à faciliter les initiatives des pays dans le domaine de la collecte de statistiques relatives à l'administration en ligne. | UN | وهي تهدف إلى دعم جهود البلدان في جمع الإحصاءات المتعلقة بالحكومة الإلكترونية. |
Assistance technique aux pays en développement pour l'amélioration de leurs pratiques d'administration en ligne | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية |
75. Le Département des affaires économiques et sociales dirige les travaux des Nations Unies dans le domaine de l'administration en ligne. | UN | 75- تتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قيادة أعمال الأمم المتحدة المتعلِّقة بالحكومة الإلكترونية. |
En outre, 240 participants de pays de la région ont acquis de nouvelles connaissances en matière d'administration électronique, de gestion des connaissances et d'innovation. | UN | وعلاوة على ذلك، اكتسب 240 مشاركا من بلدان المنطقة معارف جديدة تتعلق بالحكومة الإلكترونية وإدارة المعرفة والابتكار. |
Maintenance et mise à jour de la base de données sur l'ensemble des informations disponibles sur l'administration électronique ou mobile dans les pays des Caraïbes | UN | صيانة وتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بمصرف المعارف الخاص بالحكومة الإلكترونية/المتنقلة في منطقة البحر الكاريبي |
Les pouvoirs publics peuvent et doivent intégrer ces quatre piliers aux actions et programmes qu'ils mènent dans le domaine de la cyberadministration. | UN | يمكن وينبغي للإدارات العامة أن تدمج جميع هذه الركائز في جهودها وبرامجها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية. |
Il a aussi été proposé que les travaux du Secrétariat sur l'administration publique électronique tiennent compte des questions et des problèmes qui se sont fait jour au cours des débats de la session. | UN | واقترح أيضا أن يجيء عمل الأمانة العامة المتعلق بالحكومة الإلكترونية مرآة للمسائل والتحديات التي برزت أثناء المناقشات في هذه الدورة. |
Les méthodes d'administration en ligne pourraient présenter d'énormes avantages pour la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | 39 - ويمكن للنُّهُج المتعلقة بالحكومة الإلكترونية أن تكون ذات فائدة بالغة لعملية تنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
M. Abraham Sotelo Nava, Chef de l'administration en ligne et du groupe des politiques de la technologie, Ministère de la fonction publique du Mexique | UN | السيد أبراهام سوتيلو نافا، رئيس وحدة السياسات العامة المتعلقة بالحكومة الإلكترونية والتكنولوجيا، وزارة الخدمة المدنية، المكسيك. |
Il est en train de mettre au point une série d'études sur l'administration publique des pays qui permettra d'accéder via Internet à des informations sur l'administration en ligne. | UN | وتعكف حالياً على وضع سلسلة من الدراسات القطرية في مجال الإدارة العامة لإتاحة الوصول عبر الإنترنت إلى المعلومات الخاصة بالحكومة الإلكترونية. |
Maintenance et mise à jour du site Web du registre mondial des connaissances sur l'administration en ligne et l'administration mobile | UN | المواد التقنية: تعهد وتحديث قاعدة البيانات الشبكية للمستودع العالمي للمعرفة المتصلة بالحكومة الإلكترونية/المتنقلة |
Un autre atelier a été consacré à la promotion du développement de l'administration en ligne et de la gestion des connaissances. | UN | 33 - وعُقدت أيضا حلقة عمل بشأن الدفع قدما بالحكومة الإلكترونية وإدارة المعارف. |
Le Président de la Fondation a été invité au troisième Sommet sur l'administration en ligne en Asie, qui a eu lieu le 27 novembre 2006 à Kuala Lumpur (Malaisie). | UN | ووجِّـهت الدعوة إلى رئيس المؤسسة العالمية للشباب لحضور مؤتمر القمة السنوي الثالث المعني بالحكومة الإلكترونية الرقمية في آسيا، كوالالمبور، ماليزيا، الذي عقد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Tirant parti des enseignements livrés par l'étude susmentionnée, l'UIT élabore actuellement des outils pratiques pour aider les pays en développement à appliquer des stratégies d'administration en ligne. | UN | ويعكف الاتحاد الدولي للاتصالات الآن، بعد أن استخلص الدروس من الدراسة الآنفة الذكر، على وضع مجموعات أدوات لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بالحكومة الإلكترونية. الأعمال التجارية الإلكترونية |
L'administration électronique a été introduite récemment dans les pays en développement, mais elle se développe très rapidement. | UN | 32 - على أن الأخذ بالحكومة الإلكترونية في البلدان النامية ما زال في مراحله الأولى، وإن كان ذلك يتقدم بسرعة كبيرة. |
Ces examens, qui placent l'administration électronique dans un contexte national, aident à identifier les points forts et les points faibles des programmes nationaux correspondants. | UN | وتضع هذه الاستعراضات الحكومة الإلكترونية في سياق وطني، وتساعد على تحديد مواطن القوة والضعف في البرامج الوطنية المتعلقة بالحكومة الإلكترونية. |
En 2013, il a dispensé gratuitement 36 cours en ligne sur divers sujets relatifs à l'administration électronique et mobile, à la gestion des capacités institutionnelles et humaines dans les administrations publiques, à la gestion des connaissances dans les instances gouvernementales et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ففي عام 2013، نظم المركز 36 دورة تدريبية إلكترونية مجانية تناولت مواضيع مختلفة ذات صلة بالحكومة الإلكترونية والمتنقلة، وإدارة المؤسسات والموارد البشرية في الإدارة العامة، وإدارة المعارف في الحكومات، والأهداف الإنمائية للألفية. |
Parmi elles, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) qui a lancé un projet sur l'administration électronique qui examine comment les administrations publiques peuvent mieux utiliser les technologies de l'information et de la communication (TIC) pour ancrer les principes de bonne gouvernance et réaliser les objectifs des politiques publiques. | UN | وقد استهلت إحدى تلك المنظمات، وهي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مشروعا معنيا بالحكومة الإلكترونية لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها للحكومات أن تستغل تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على الوجه الأكمل من أجل تعزيز مبادئ الحوكمة الرشيدة وتحقيق أهداف السياسات العامة. |
L'intérêt de ce site est qu'il permettrait aux responsables nationaux, au secteur privé et à la société civile d'accéder librement et gratuitement aux connaissances sur la cyberadministration. | UN | وتكمن قيمة مستودع المعرفة في توفير إمكانية حصول مقرري السياسات الوطنية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، " بحرية " ودون إعاقة، على موارد المعرفة المتعلقة بالحكومة الإلكترونية/المتنقلة. |
Les réponses à notre questionnaire témoignent de l'acquisition d'une expérience grandissante du développement de l'administration publique électronique. | UN | 14 - وكشفت الاستجابات التي وردت على استبياننا أن هنالك قدرا من الخبرة ذات الصلة بالحكومة الإلكترونية آخذ في النمو. |
Quatre entreprises mobiles ont mis en place des services de téléphones mobiles et des programmes, notamment liés à l'informatisation de l'e-gouvernement et au commerce électronique, ont été lancés. | UN | وتقدم أربع شركات خدمات الهاتف المحمول، ويجري حاليا إطلاق برامج، بما في ذلك البرامج ذات الصلة بالحكومة الإلكترونية والتجارة الإلكترونية. |
On peut citer comme exemple la mission au Brunéi Darussalam et la participation à la Conférence internationale sur le cybergouvernement et la simplification de l'administration. | UN | ومن أمثلة ذلك البعثة الموفدة إلى بروني دار السلام والمشاركة في المؤتمر الدولي المعني بالحكومة الإلكترونية وتبسيط الإدارة، المعقود في الفترة من 11 إلى 13 أيار/مايو 2011. |