Le rapport complet du séminaire sera présenté au Groupe de travail sur les populations autochtones à sa vingttroisième session. | UN | وسيُقدم التقرير الكامل المتعلق بالحلقة الدراسية إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثالثة والعشرين. |
Ma délégation se félicite à cet égard du séminaire sur la participation de la société civile au suivi du Sommet social. | UN | وفي هذا الصدد رحب وفدي بالحلقة الدراسية عن إشراك المجتمع المدني في متابعة القمة الاجتماعية. |
Elle se félicite également du séminaire qui doit se tenir sur l’universalité des droits de l’homme et de la Déclaration universelle des droits de l’homme considérée dans la perspective islamique. | UN | وأعربت عن اغتباطها أيضا بالحلقة الدراسية المقرر عقدها بشأن عالمية حقوق اﻹنسان واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وذلك من المنظور اﻹسلامي. |
On trouvera à l'annexe VI du présent rapport d'autres renseignements concernant le séminaire, ainsi que le texte des conclusions et recommandations. | UN | ويرد أدناه في المرفق السادس بعض التفاصيل المتعلقة بالحلقة الدراسية ونص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون. |
Il a été jugé utile que le séminaire s'intéresse à l'évolution de la mise en œuvre des traités dans la pratique. | UN | وأثير موضوع تطور المعاهدات في ظل تنفيذها العملي، واعتُبر أن هذا الموضوع وثيق الصلة بالحلقة الدراسية. |
Formateur au Séminaire d'information et de sensibilisation des journalistes sur les droits humains: Situation des droits humains au Mali | UN | مدرب بالحلقة الدراسية للإعلان والتوعية في مجال حقوق الإنسان لصالح الصحافيين، في موضوع: حالة حقوق الإنسان في مالي. |
L'orateur se félicite du séminaire tenu par le Comité spécial à Anguilla. | UN | 11 - وأشاد بالحلقة الدراسية التي عقدتها اللجنة في أنغيلا. |
7. Se félicite de la tenue, avant la quatrième session du Groupe de travail, du séminaire sur le rôle des médias dans la protection des minorités et invite instamment le Groupe de travail à prendre dûment en considération, à sa cinquième session, les recommandations formulées par ledit séminaire; | UN | ٧- ترحب بالحلقة الدراسية المعقودة قبيل التئام الدورة الرابعة للفريق العامل بشأن دور وسائط اﻹعلام في حماية اﻷقليات وتحث الفريق العامل على النظر في توصيات تلك الحلقة في دورته الخامسة؛ |
61. La résolution d'ensemble prend également acte du séminaire régional pour le Pacifique organisé en juin 1998 à Fidji. | UN | ٦١ - والقرار الموحد يحيط علما أيضا بالحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في فيجي في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
104. La délégation libanaise se félicite de la tenue à Sanaa, en janvier 1996, du séminaire destinés aux journalistes de la région des États arabes et prend dûment note de la déclaration qui y a été adoptée. | UN | ١٠٤ - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالحلقة الدراسية التي عقدت في صنعاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ للصحافيين من المنطقة العربية، وأحاط علما باﻹعلان الصادر عنها. |
À ce propos, nous nous félicitons du séminaire organisé à Bruxelles, en juillet dernier, sous les auspices de l'Union européenne, et j'espère que la conférence prévue en 2012 contribuera positivement à notre objectif commun d'une paix durable dans cette partie du monde. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالحلقة الدراسية التي استضافتها بروكسل في تموز/يوليه تحت رعاية الاتحاد الأوروبي، ونأمل أن يساهم المؤتمر الذي سيعقد عام 2012 إسهاماً إيجابياً في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل بإحلال السلام الدائم في ذلك الجزء من العالم. |
Pour ce qui est du séminaire qui doit être organisé en 2011 sur le processus visant à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, l'Union européenne est activement engagée dans sa préparation et appelle tous les Etats de la région à y participer dans l'esprit le plus constructif. | UN | وفيما يتعلق بالحلقة الدراسية الداعمة للعملية المفضية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، المقرر عقدها في عام 2011، فإن الاتحاد الأوروبي منخرط بفعالية في الإعداد لها، ويدعو جميع الدول في المنطقة إلى المشاركة فيها بروح بناءة إلى أقصى حد. |
le séminaire visé au paragraphe 11 est également le bienvenu. | UN | وبالمثل رحب المندوب بالحلقة الدراسية المذكورة في الفقرة الحادية عشرة. |
On trouvera à l'annexe IV du présent rapport d'autres renseignements sur le séminaire, ainsi que le texte des conclusions et recommandations adoptées par les participants. | UN | ويرد أدناه في المرفق الرابع لهذا التقرير بعض التفاصيل المتعلقة بالحلقة الدراسية ونص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون. |
110. En ce qui concerne le séminaire de droit international de Genève, des questions ont été posées concernant le processus de sélection et la nationalité des bénéficiaires. | UN | ١١٠ - وفيما يتعلق بالحلقة الدراسية للقانون الدولي في جنيف، أثيرت أسئلة بشأن عملية اختيار المستفيدين منها وجنسياتهم. |
La deuxième question concerne le séminaire qu'il était prévu de tenir en coopération avec la Banque mondiale et que la Banque était disposée à organiser il y a déjà deux ans. | UN | وتتصل المسألة الثانية بالحلقة الدراسية التي كان من المفروض أن تعقد بالاشتراك مع البنك الدولي والتي كان البنك مستعدا لتنظيمها منذ سنتين. |
Rapport sur le séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, organisé à Istanbul, les 8 et 9 octobre 2013 | UN | التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، اسطنبول، 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013 |
Le Département a également publié 49 communiqués de presse sur d'autres réunions pertinentes organisées pendant la période concernée, y compris six sur le séminaire régional pour le Pacifique à Fidji. | UN | وأصدرت الإدارة أيضاً 49 نشرة صحفية عن اجتماعات أخرى ذات صلة عُقدت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، بما في ذلك 6 نشرات تتصل بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي. |
Rapporteur au Séminaire annuel de droit international humanitaire organisé par le CICR et la faculté de droit de la New York University (New York, 1997) | UN | مقرر بالحلقة الدراسية السنوية بشأن القانون الإنساني الدولي، التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ومدرسة القانون بجامعة نيويورك (نيويورك، 1997). |
Les représentants de ces commissions ont participé à Bamako, à la mi-juillet 1996, à une réunion préparatoire au Séminaire sur les relations entre civils et militaires prévu pour novembre 1996. | UN | وفيما يتعلق بالحلقة الدراسية المقبلة عن العلاقات المدنية والعسكرية المقرر عقدها في باماكو، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، عقد اجتماع تحضيري مع ممثلي هذه اللجان في منتصف تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Il prie donc la Commission de renouveler d'urgence sa demande au Secrétaire général concernant la tenue de ce séminaire. | UN | ولذلك فان اللجنة تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تجدد بمزيد من الاستعجال دعوتها لﻷمين العام المتعلقة بالحلقة الدراسية للخبراء. |