ii) La Convention sur la protection physique des matières nucléaires (1979); | UN | `2 ' الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، 1979؛ |
de l'examen de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires | UN | المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية |
De plus, un projet d'arrêté conjoint relatif à la protection physique des matières nucléaires est en cours d'élaboration. | UN | وإضافـة إلى ذلك، يجري إعـداد مشروع مرسوم مشترك يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية. |
Les Philippines envisagent le recours à l'énergie nucléaire et prennent des mesures législatives pour ratifier l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وأشارت إلى أن الفلبين تنظر في تطوير الطاقة النووية وتعمل من أجل إدخال إجراءات تشريعية للتصديق على ملحق الاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية. |
De plus, un projet d'arrêté conjoint relatif à la protection physique des matières nucléaires est en cours d'élaboration. | UN | وإضافـة إلى ذلك، يجري إعـداد مشروع مرسوم مشترك يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية. |
Les Philippines envisagent le recours à l'énergie nucléaire et prennent des mesures législatives pour ratifier l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وأشارت إلى أن الفلبين تنظر في تطوير الطاقة النووية وتعمل من أجل إدخال إجراءات تشريعية للتصديق على ملحق الاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية. |
La Chine appuie pleinement les efforts de l'Agence visant à renforcer la protection physique des matières nucléaires. | UN | كما تؤيد الصين بالكامل جهود الوكالة للنهوض بالحماية المادية للمواد النووية. |
À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
À cet égard, elle note que 64 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 64 دولة قد أصبحوا أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
d) La Convention sur la protection physique des matières nucléaires; | UN | د - الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Elle espère qu'on procédera rapidement à la modification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية. |
Deuxièmement, des mesures en vue de la protection physique des matières nucléaires doivent être strictement appliquées. | UN | وثانيا، ينبغي تطبيق التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية تطبيقا دقيقا. |
Ayant à l'esprit la Convention de 1980 sur la protection physique des matières nucléaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
Ayant à l'esprit la Convention de 1980 sur la protection physique des matières nucléaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
Ayant à l'esprit la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, de 1980, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
:: Convention sur la protection physique des matières nucléaires; | UN | :: اتفاقية فيينا المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية؛ |
:: Réglementation relative à la protection physique des matières nucléaires; | UN | :: اللوائح المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Les utilisateurs, les représentants de l'État, etc. sont tenus de respecter le caractère confidentiel des informations relatives à la protection des matières nucléaires. | UN | ولا يكشف المستعملون والمسؤولون الحكوميون وخلافهم المعلومات السرّية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
Ce processus a débouché et continuera à déboucher sur des mesures techniques et administratives et des dispositifs de réglementation permettant de mieux protéger les matières et les installations nucléaires. | UN | لقد أفضت هذه العملية، وتفضي، إلى تحسين التدابير التقنية ونظم المراقبة والإدارة المتعلقة بالحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
En ce qui concerne l'approche aux amendements du paragraphe 18, sa délégation ne partage pas les vues de la délégation de Cuba : l'objectif est clairement de renforcer la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire. | UN | وفيما يتعلق بنهج تعديلات الفقرة 18، تختلف وجهة نظر وفده عن وجهات نظر وفد كوبا: فمن الواضح أن الهدف هو تعزيز الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
─ Reconnaissent que le document INFCIRC/225/Rev.2, intitulé'Protection physique des matières nucléaires', donne des orientations utiles sur les mesures de protection physique des matières nucléaires en cours d'utilisation, de transit et de stockage; | UN | " يقرون بأن الوثيقة INFCIRC/225/Rev.2 " الحماية المادية للمواد النووية " ، توفر توجيها مفيدا بشأن التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية الموجودة قيد الاستخدام أو النقل العابر أو التخزين؛ |
:: Dans la mesure du possible, tous les États devraient appliquer sans délai les recommandations relatives à la protection physique des matériaux et des installations nucléaires, figurant dans le document de l'AIEA publié sous la cote INFCIRC/225, tel qu'il a été révisé, ainsi que dans les autres instruments internationaux applicables. | UN | :: ويتعين أن تطبق كل الدول، حسب الاقتضاء وفي أقرب وقت ممكن، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة بصيغتها المنقحة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225 وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة. |
Ces fonds serviront à financer les activités de communication et de facilitation de la procédure d'assistance, notamment l'organisation d'ateliers régionaux et sous-régionaux destinés à promouvoir la mise en œuvre de la résolution 1540, en particulier la protection physique et l'application du principe de responsabilité s'agissant des vecteurs des armes de destruction massive. | UN | وسوف تستخدم تلك الأموال لدعم أنشطة الدعوة وتيسير المساعدة بطرق منها عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لتعزيز تنفيذ القرار 1540 من حيث صلته بالحماية المادية للمواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وحصرها. |