ويكيبيديا

    "بالخدمات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des services fournis
        
    • les services fournis
        
    • les services destinés
        
    • services rendus
        
    • aux services fournis
        
    • aux services destinés
        
    • services aux
        
    • coût des examens
        
    • des services offerts
        
    • les services offerts
        
    arrivés à échéance Sommes à payer au titre des services fournis par le PNUD UN حسابات مستحقة الدفع فيما يتعلق بالخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Satisfaction des États membres au sujet des services fournis. UN والارتياح الذي تُعرب عنه الدول الأعضاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة.
    14. Entrent dans cette catégorie les services fournis aux consommateurs étrangers qui visitent un pays. UN 14- تتعلق هذه الفئة بالخدمات المقدمة للمستهلكين الأجانب عند زيارتهم لأحد البلدان.
    Sur la base du travail de la Commission, un plan d'activités de trois ans a été élaboré en vue d'améliorer les services fournis aux enfants et la Commission formule également une stratégie nationale sur l'enfance. UN وعلى أساس ما خلص إليه عمل تلك اللجنة، تم صياغة خطة العمل لمدة ثلاث سنوات للنهوض بالخدمات المقدمة للأطفال في جميع المجالات.
    IS3.5 On estime que les dépenses totales qui seront engagées pour assurer les services destinés au public au cours de l'exercice 1998-1999 se répartiront comme suit : UN ب إ ٣-٥ وفيما يلي النسب المئوية المقدرة لتوزيع مجموع النفقات المتعلقة بالخدمات المقدمة للجمهور في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩:
    Les FPNU ont adressé aux contingents de l'IFOR un millier de factures pour le matériel appartenant aux Nations Unies et 200 autres factures pour services rendus. UN وقد أصدرت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة زهاء ٠٠٠ ١ فاتورة إلى وحدات قوة التنفيذ فيما يتعلق بالمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، و٢٠٠ فاتورة أخرى فيما يتعلق بالخدمات المقدمة.
    416. À l'appui de sa demande, Tileman a communiqué des copies de factures ayant trait aux services fournis. UN 4١6- وقدمت الشركة، دعما لمطالبتها، نسخا من فواتير تتعلق بالخدمات المقدمة.
    IS3.6 On estime que les montants bruts totaux des recettes et des dépenses correspondant aux services destinés au public au cours de l’exercice 2000-2001 se répartiront comme suit : UN ب إ ٣-٦ وفيما يلي النسب المئوية المقدرة لتوزيع مجموع النفقات المتعلقة بالخدمات المقدمة للجمهور خلال الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١:
    Y figure, en revanche, une liste des services fournis à des clients étrangers avec l'autorisation du Ministère. UN وتدرج أيضا قائمة بالخدمات المقدمة للعملاء اﻷجانب بناء على تصاريح من الوزارة.
    32. Dans certains cas, le CCI demande aux bénéficiaires de contribuer au coût des services fournis. UN 32 - في بعض الحالات، يطلب المركز مساهمات من المستفيدين فيما يتصل بالخدمات المقدمة.
    La liste détaillée des services fournis à chaque entité et les indicateurs correspondants continuera donc de figurer dans le mémorandum d'accord, pour chaque activité financée par des fonds extrabudgétaires. UN ومن ثم سيتواصل توجيه قوائم تفصيلية بالخدمات المقدمة إلى كل كيان، ومعها المؤشرات المناسبة، في مذكرة التفاهم عن كل نشاط خارج عن الميزانية من الأنشطة المعنية.
    49. Le Comité recommande que le remboursement du coût des services fournis par l'UNICEF soit effectué dans le strict respect des délais précisés dans les accords spéciaux de services d'achat conclus avec les clients. UN ٤٩ - وأوصى المجلس بأن تسديد تكاليف الخدمات التي تقدمها اليونيسيف ينبغي أن يتم في إطار التقيد الصارم باﻵجال المذكورة في الاتفاقات الخاصة المتعلقة بالخدمات المقدمة في مجال المشتريات المبرمة مع العملاء.
    a) Degré de satisfaction des clients interrogés en ce qui concerne les services fournis. UN (أ) درجة ارتياح الجهات المتعاملة المشمولة بالاستقصاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة
    La nouvelle politique touchant les services fournis aux organismes des Nations Unies stipule les mêmes prix pour les services fournis par le PNUD partout dans le monde. UN وتنص السياسة الجديدة المتعلقة بالخدمات المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة على تحديد أسعار عالمية للخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي.
    Dans 14 des 18 bureaux, les procédures de recrutement, d'évaluation et d'établissement de rapports sur les services fournis au titre de contrats de services et de contrats de louage de services n'étaient pas appliquées. UN عدم التقيد في 14 من بين 18 مكتبا بإجراءات التوظيف والتقييم والإبلاغ المتعلقة بالخدمات المقدمة في إطار عقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة.
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, le niveau de satisfaction pour les services fournis à des entités, en particulier dans les domaines du milieu de travail et des services de santé, a augmenté. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، سُجل تحسن في مستوى الارتياح المتعلق بالخدمات المقدمة إلى الكيانات، ولا سيما في مجالي بيئة العمل وخدمات الرعاية الصحية.
    IS3.7 En ce qui concerne les services destinés aux visiteurs au Siège, qui relèvent du Département de l'information, le Comité consultatif constate (par. IS3.103) que le prix des billets pour les adultes et les personnes du troisième âge sera porté à 7,50 dollars et 5,50 dollars respectivement au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN ب إ ٣-٧ وفيما يتعلق بالخدمات المقدمة لزوار المقر تحت مسؤولية إدارة شؤون اﻹعلام، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٣-١٠٣ أنه ستتم زيادة أسعار التذاكر خلال فترة السنتين ١٩٩٨- ١٩٩٩ لفئتين من الزوار هما الراشدون والمسنون إلى ٧,٥٠ دولارات و ٥,٥٠ دولارات على التوالي.
    En revanche, les services destinés aux visiteurs ont affiché un déficit de 0,9 million de dollars. UN وقابلت هذا المبلغ خسائر )٠,٩ مليون دولار( متصلة بالخدمات المقدمة إلى الزوار.
    Au cours de la même période, l'excédent de dépenses sur les recettes pour les services destinés aux visiteurs est passé de 1 million de dollars en 1992-1993 à 1,9 million en 1994-1995. UN وفي الوقت ذاته ارتفعت الزيادة في النفقات المتعلقة بالخدمات المقدمة للزوار عن اﻹيرادات اﻵتية منها من مبلغ مليون دولار في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ إلى مبلغ ٩,١ مليون دولار في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١.
    En outre, certaines réclamations correspondant à des services rendus au cours de la période budgétaire précédente ont été reçues des gouvernements après l'expiration du mandat des missions. UN وعلاوة على ذلك، ورد بعض المطالبات من الحكومات بعد أن انتهت فترة الولاية، فيما يتعلق بالخدمات المقدمة في الفترة المالية السابقة.
    18. Le Comité est préoccupé par le retard considérable pris dans la conception d'un système central (DevInfo) de collecte d'informations relatives aux services fournis aux enfants et à la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie. UN 18- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر الشديد في إنشاء آلية مركزية تكون مسؤولة عن جمع البيانات المتعلقة بالخدمات المقدمة للأطفال وتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Il a accordé une attention particulière aux services destinés aux orphelins, notamment les orphelins du sida, les enfants handicapés et les enfants sans foyer. Il a aussi pris des mesures visant à protéger les enfants, en particulier les filles, contre les mauvais traitements, l'exploitation et la violence. UN كما أولت اهتماماً خاصاً بالخدمات المقدمة للأيتام، بما في ذلك أيتام الإيدز والأطفال المعاقين، والأطفال بلا مأوى، واتخذت تدابير لحماية الأطفال، لا سيما الفتيات، من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    Les fonds destinés à ces services sont comptabilisés dans des comptes provisoires de services aux organisations. UN وتسجل الأموال المخصصة لهذه الخدمات في ' حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة للوكالات`.
    e) Médecins (168 000 dollars). Ce montant, qui représente une hausse de 46 000 dollars imputable à l'augmentation du nombre des détenus, correspond aux honoraires de médecins et au coût des examens de laboratoire lorsque le médecin du Centre de détention prescrit un traitement particulier à certains détenus. UN (هـ) الخبراء الاستشاريون الطبيون - يتصل مبلغ (000 168 دولار)، ويمثل زيادة تبلغ 000 46 دولار بسبب زيادة عدد المحتجزين، بأتعاب الأطباء وأجور المختبرات فيما يتعلق بالخدمات المقدمة للمحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة على أساس حالة كل مريض وبناء على إحالة من طبيب.
    Analyse du niveau de connaissance et d'utilisation des services offerts par le Ministère du travail UN دراسة تشخيصية لمدى المعرفة بالخدمات المقدمة من وزارة العمل ومقدار الاستفادة منها
    Pour cela, le Gouvernement a créé en décembre 1995 un Comité de coordination des services destinés aux nouveaux arrivants qui a pour fonction de superviser et d'évaluer les services offerts aux nouveaux arrivants en provenance de Chine continentale. UN ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 1995 لجنة التنسيق المعنية بالخدمات المقدمة إلى الوافدين الجدد لرصد وتقييم الخدمات المقدمة إلى الوافدين الجدد من الصين القارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد