ويكيبيديا

    "بالخرسانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en béton
        
    • le béton
        
    • de béton
        
    • du béton
        
    Construction, pour la MINUSS, d'une aire de trafic en béton bitumineux à l'aéroport international de Djouba UN إنشاء منطقة معبدة بالخرسانة الأسفلتية في ساحة خدمات الطائرات التابعة للبعثة في مطار جوبا الدولي
    À ce sujet, elle a constaté que l'infrastructure des vignobles était récupérée, souvent systématiquement et à grande échelle, notamment les conduites d'irrigation et les supports en béton armé. UN وفي هذا الصدد، شهدت البعثة الاستخراج الكثيف وفي كثير من الأحيان المنهجي للبنية الأساسية لمزارع الكروم، بما في ذلك إزالة قنوات الري ودعامات الكروم المقواة بالخرسانة.
    À ce sujet, elle a constaté que l'infrastructure des vignobles était récupérée, souvent systématiquement et à grande échelle, notamment les conduites d'irrigation et les supports en béton armé. UN وفي هذا الصدد، شهدت البعثة الاستخراج الكثيف وفي كثير من الأحيان المنهجي للبنية الأساسية لمزارع الكروم، بما في ذلك إزالة قنوات الري ودعامات الكروم المقواة بالخرسانة.
    Ces données devraient être suffisantes pour permettre d'établir la carte des zones actuellement polluées par le " béton de goudron " . UN ويتوقع أن تكون تلك الصور كافية لرسم خرائط تبين درجة التلوث بالخرسانة القطرانية في الوقت الحاضر.
    Dans certaines zones polluées par le " béton de goudron " , le degré de pollution rendra sans doute l'excavation des sols inévitable. UN وفي بعض المناطق الملوثة بالخرسانة القطرانية، ستحتم درجة التلوث، على الأرجح، اللجوء إلى حفر التربة.
    Cabe, Cabe, Cabe, vaporisez un escalier de béton! Open Subtitles Cabe فليكس، Cabe فليكس، Cabe فليكس، رذاذ درج بالخرسانة!
    Selon de facteurs comme l'humidité du béton, le poids de la victime et les lois de déplacement. Open Subtitles إعتماداً على عوامل مثل محتوى الرطوبة بالخرسانة وزن جثة الضحية و قوانين الإزاحة
    Le manque de compétences et de connaissances spécialisées en matière de construction de structures en béton armé, le manque d'entretien des bâtiments et le non-respect des codes du bâtiment sont les problèmes les plus graves que connaissent les agglomérations urbaines en Haïti. UN وأخطر المشكلات التي تواجه المستوطنات الحضرية في هايتي هي افتقاد المهارات والدراية الفنية اللازمة لإقامة الأبنية بالخرسانة المسلحة، وعدم صيانة المباني، وعدم تعزيز أكواد البناء.
    Pour éviter que la zone ne soit contaminée davantage par les agents neurotoxiques émanant des roquettes endommagées, l'Iraq, agissant sous le contrôle des inspecteurs des Nations Unies, a scellé l'ouvrage par un revêtement en béton armé et en briques, le tout recouvert de terre. UN وتجنبا للمزيد من تلوث المنطقة بالمواد الكيميائية المتسربة من القذائف المعطوبة، قام العراق بإشراف مفتشي الأمم المتحدة بإحكام غلق المبنى بالخرسانة وبجدران من الطوب مغطاة بالتراب.
    Des murs de soutènement massifs en gros blocs erratiques rappellent les montagnes proches et établissent un équilibre visuel avec la lourde structure en béton armé qui surplombe le fleuve. UN والجدران الحافظة السميكة المبنية من جلاميد ملساء أتي بها من مقاسم المياه تحاكي في ارتفاعها الفجائي الجبال المجاورة، وتبدو للعين وكأنها دعامة للمبنى الضخم المشيد بالخرسانة المسلحة والمطل على السهل الفيضاني للنهر.
    Qu'est-ce qui a été fait exactement pour assurer le public que Joe n'attaquera pas de nouveau? Joe a été transféré dans un bunker spécial en béton armé. Open Subtitles بالتحديد، ما الخطوات التي أتخذت لطمأنة الناس بأن "جو" لن يهاجمهم ثانية؟ "جو" تم نقله إلى غرفة خاصة محصنة مدعمة بالخرسانة والفولاذ المنيع
    Pour respecter les normes de résistance aux explosifs fixées par les autorités du pays hôte pour tous les bâtiments de l'ONU, les six premiers étages de l'immeuble devront être construits en béton et ne comporter que quelques fenêtres, voire même en être entièrement dépourvus. UN 43 - وبسبب الشروط المتعلقة بمقاومة الانفجارات التي يفرضها البلد المضيف بالنسبة لجميع ممتلكات الأمم المتحدة، تتطلب تدابير التحصين الإضافية بناء الطوابق الستة الأولى من المبنى بالخرسانة مع حد أدنى من النوافذ أو بدون نوافذ تماما.
    111. Le 6 avril 1998, à 10 h 30, un véhicule iraquien transportant huit militaires s'est arrêté devant le poste sentinelle iraquien de Shalamcha, sur le territoire iraquien, et les militaires en question ont déchargé une grande boîte et un trépied qu'ils ont transportés dans une cabine en béton. UN ١١١ - وفي الساعة ٣٠/١٠ من يوم ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، وقفت مركبة عراقية من طراز إيفا على متنها ٨ أفراد عسكريين أمام مخفر حراسة شلمجا العراقي داخل اﻷراضي العراقية وأنزل هؤلاء اﻷفراد من المركبة صندوقا كبيرا ومنصبا ثلاثي القوائم ونقلوهما الى مقصورة مبنية بالخرسانة.
    Deux autres assistants seront chargés de l'estimation des matériaux et du matériel nécessaires aux travaux de maçonnerie en béton, notamment les réparations, les travaux de moulage destinés au coulage de tous les nouveaux murs en béton, le travail de finition sur toutes les dalles de béton, la pose de briques et de parpaings, et le montage et le démantèlement des bâtiments préfabriqués selon que de besoin. UN وسيكون مساعدان هندسيان مسؤولين عن تقدير الاحتياجات من المواد والمعدات اللازمة لأعمال التشييد بالخرسانة التي تشمل عمليات الإصلاح، وأعمال إقامة جميع الجدران الخرسانية الجديدة، وأعمال التشطيب النهائية المتعلقة بمد جميع البلاطات الخرسانية وأعمال تصفيف الجص والكتل الصلبة، وإقامة المباني الجاهزة وتفكيكها حسب الحاجة.
    Chaque article était écrasé au bulldozer lourd, descendu dans une des fosses creusées à proximité puis noyé dans le béton. UN وكان يتم تدمير كل صنف باستخدام بولدوزر، ثم يوضع في حفرة قريبة ويغطى بالخرسانة.
    Chaque chambre a été découpée en au moins 16 morceaux, et tous les fragments ont été placés dans une fosse puis noyés dans le béton. UN وتم ذلك بتقطيع كل غرفة إلى 16 قطعة على الأقل ودفن الحطام في حفرة ملئت بعد ذلك بالخرسانة.
    Le " béton de goudron " s'est formé lorsque des gouttelettes de pétrole projetées dans l'atmosphère par les incendies des puits de pétrole se sont déposées sur le sol désertique où elles se sont mélangées avec le sable et les gravillons pour constituer une couche semblable à du béton. UN وقد تشكل طبقة القار عندما ترسبت قطيرات النفط التي انطلقت من حرائق النفط من الجو إلى سطح الصحراء حيث امتزجت بالرمل والحصى لتشكل طبقة شبيهة بالخرسانة.
    1. La télédétection est une méthode appropriée et efficace pour établir des cartes de la pollution par le " béton de goudron " sur une grande surface. UN 1- الاستشعار عن بعد طريقة مناسبة فعالة لرسم خرائط تلوث منطقة واسعة بالخرسانة القطرانية.
    6. Les enceintes et les lagunes spécialement conçues et revêtues intérieurement de béton qui ont été utilisées pour stocker les déchets chimiques provenant des activités de destruction ont été recouvertes de béton armé suivant les instructions du Groupe consultatif de la destruction. UN ٦ - أما المستودعات الجوفية المستخدمة في تخزين النفايات الكيميائية الناجمة عن أنشطة التدمير والبرك المكسوة بالخرسانة المصممة خصيصا لهذا الغرض، فقد أحكم إغلاقها بالخرسانة المسلحة وفقا للتوجيهات الصادرة عن الفريق الاستشاري للتدمير.
    Toute personne se rendant sur ce site tristement célèbre, comme je l'ai fait la semaine dernière, ne peut qu'être profondément émue, en voyant le réacteur énorme, dans son sarcophage de béton, mais toujours aussi meurtrier; la ville et les villages avoisinants désertés; les maisons en ruine et la terre contaminée. UN أي شخص يزور ذلك الموقع الشهير، كما فعلت الأسبوع الماضي، سينتابه شعور عميق - فالمفاعل العملاق المغطى بالخرسانة لا يزال مميت؛ والبلدة خاوية والقرى المجاورة مهجورة والمنازل أطلا ل والأرض ملوثة.
    Tous les déchets dangereux résultant de la destruction des armes chimiques ont été scellés en lieu sûr dans plusieurs bâtiments et zones d'entreposage de l'Entreprise d'État de Muthanna, dont les murs de béton armé et de brique sont recouverts de terre. UN 25 - وقد عزلت جميع النفايات الخطرة الناجمة عن تدمير الأسلحة الكيميائية في عدة مبان ومناطق تابعة لمنشأة المثنى العامة وأحكم بأمان غلقها بالخرسانة وبجدران من الطوب مغطاة بالتراب.
    Les autorités bouchent les trous avec du béton, mais les bâtiments ne cessent de s'écarter et les fantômes plats sortent toujours. Open Subtitles السلطات المسئولة تملأ هذه الفراغات بالخرسانة لكن المبانى, تستمر بالتباعد. تاركة مخلوقات الشقة تغير من شكلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد