ويكيبيديا

    "بالخصوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fécondité
        
    • de fécondité
        
    • fertilité
        
    • procréation
        
    • procréateur
        
    • l'infécondité
        
    Une deuxième série d'enquêtes sur la fécondité et la famille est prévue pour l'an 2000. UN وهناك دفعة أخرى من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالخصوبة واﻷسرة يزمع القيام بها في عام ٢٠٠٠.
    Une diminution qui, comme la dégradation de la pyramide des âges, découle de l'évolution négative de la fécondité, de la migration externe et du taux général de mortalité. UN ويرتبط انخفاض عدد السكان والتدهور في هيكل أعمارهم بالخصوبة والهجرة الخارجة ومعدل وفيات السكان العام.
    La troisième a été marquée par la présentation et l'évaluation d'une nouvelle méthode de projection de la fécondité reposant sur une approche bayésienne. UN وركز الاجتماع في اليوم الثالث على عرض وتقييم منهجية جديدة لوضع التقديرات المتعلقة بالخصوبة التي تستند إلى نهج بايزي.
    Les chercheurs s'attachent donc à étudier les déterminants socioculturels du comportement en matière de fécondité. UN وبالتالي فإن هذا المسار البحثي يركز على المحددات الاجتماعية والثقافية للسلوك فيما يتعلق بالخصوبة.
    Ces projets visaient à réduire le rôle prépondérant des hommes dans les décisions en matière de fécondité et de planification de la famille. UN وقد صمم هذا لإزالة هيمنة الرجال على صنع القرارات المتعلقة بالخصوبة وتنظيم الأسرة.
    Cette histoire concerne le culte de la fertilité qui était pratiqué en Asie dans les temps anciens. UN وتدور هذه القصة حول الولع بالخصوبة الذي كان شائعاً في آسيا في تلك الأزمان الغابرة.
    La liberté d'avoir ou de ne pas avoir d'enfants s'exprime par une maîtrise de la fécondité avec, comme corollaire, la parenté responsable. UN فحرية إنجاب اﻷطفال أو عدم إنجابهم تتجلى في التحكم بالخصوبة مع ما يلازم ذلك من أبوة مسؤولة.
    Information et éducation des jeunes femmes sur la question de la fécondité à long terme; UN توفير المعلومات التي يمكن الحصول عليها والتثقيف لجميع الشابات فيما يتعلق بالخصوبة في الأجل الطويل
    L'éducation des femmes devrait avoir la priorité car elle a un rapport direct avec la fécondité. UN وينبغي أن تعطى الأولوية لتعليم البنات إذ أنه يرتبط ارتباطا سلبيا بالخصوبة.
    Ils ne diffèrent qu'en ce qui concerne la fécondité elle-même. UN وهي لا تختلف فيما بينها إلا بالنسبة للافتراضات المتعلقة بالخصوبة.
    Les projections à long terme de la fécondité ont été établies selon sept scénarios. UN ووضعت الإسقاطات الطويلة الأمد المتعلقة بالخصوبة حسب سبعة سيناريوهات مختلفة.
    Les hypothèses concernant la fécondité sont décrites pour les groupes de pays suivants : UN تبيـَّـن الافتراضات المتعلقة بالخصوبة من حيث مجموعات البلدان التالية:
    Dans ces deux variantes, l'hypothèse retenue en ce qui concerne la fécondité est la même que dans la variante moyenne. UN وكلاهما له ذات الافتراض المتعلق بالخصوبة الذي يقوم عليه متغير الخصوبة المتوسط.
    Manuel sur la collecte de données relatives à la fécondité et à la mortalité UN دليل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات
    Ces activités ont porté notamment sur la fécondité et la santé en matière de reproduction, le vieillissement des populations et les migrations internationales. UN وتتصل اﻷعمال بشكل خاص بالخصوبة والصحة اﻹنجابية والسكان المسنين والهجرة الدولية.
    La méthodologie mise au point pour cette étude a servi à analyser l’évolution de la fécondité dans 15 pays en développement représentant différentes régions du monde. UN واستخدمت المنهجية المتبعة في الدراسة لتحليل التجربة المتعلقة بالخصوبة في ١٥ بلدا مختارا من البلدان النامية تمثل مناطق مختلفة من العالم.
    Plusieurs mesures ont été prises en matière de fécondité et de planification familiale. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة فيما يتعلق بالخصوبة وتنظيم الأسرة.
    En outre, la Division prévoit l'élaboration d'un manuel concernant la collecte des données de fécondité et de mortalité. UN وباﻹضافة الى ذلك، تزمع الشعبة إعداد كتيب عن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات.
    Étude sur les nouvelles tendances en matière de fécondité et d'hygiène sexuelle et de la procréation et sur leurs rapports avec la réduction de la pauvreté UN دراسة عن الأنماط الناشئة فيما يتعلق بالخصوبة والصحة الجنسية والإنجابية وصلاتها بالحد من الفقر
    Vous êtes aussi une criminelle et, selon le code pénal de la fertilité, une terroriste Open Subtitles وانت ايضا مجرمة وحسب قانون العقوبات الخاص بالخصوبة انت إرهابية
    L'éducation et la situation économique des femmes apparaissent toujours comme une variable importante dans l'analyse des comportements en matière de procréation. UN ويبدو التعليم والحالة الاقتصادية دوماً متغيرين هامين في تحليل السلوك المرتبط بالخصوبة.
    L'analyse de cette attitude faisait partie de l'enquête effectuée en 1995 sur le comportement procréateur sur la base des normes internationales du Projet d'enquête sur la famille et la fécondité dans les pays de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe. UN كان تحليل السلوك المتعلق بالحمل جزءا أساسيا من الدراسة الاستقصائية عن السلوك المتعلق بالخصوبة التي أجريت عام ٥٩٩١ على أساس المعايير الدولية لمشروع الدراسة الاستقصائية لﻷسرة والخصوبة في بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Il faudrait aussi donner la priorité aux recherches sur les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida, et sur l'infécondité. UN وينبغي إعطاء أولوية خاصة للبحوث المتعلقة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، والبحوث الخاصة بالخصوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد