ويكيبيديا

    "بالخطأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • erreur
        
    • accidentellement
        
    • accident
        
    • tort
        
    • mal
        
    • erreurs
        
    • accidentelle
        
    • trompé
        
    • mauvais
        
    • tromper
        
    • par inadvertance
        
    • faute
        
    • accidentel
        
    • inopiné
        
    Le garçon dont la cellule a été marquée par erreur. Open Subtitles الفتى الذي تم وضع العلامة على زنزانته بالخطأ
    On veut éviter que des soldats se fassent tuer par erreur. Open Subtitles لا نريد لأي شرطي أن يصاب بطلق ناري بالخطأ
    J'ai accidentellement eu un contact visuel avec un travesti dans un bar et il m'a suivi jusqu'à chez moi. Open Subtitles لقد قمت بالخطأ بأتصال بالعين مع متحول جنسياً في الحانه و قد تبعني إلى المنزل
    Ma femme m'a accidentellement trompé, alors elle m'a donné un ticket pour une branlette. Open Subtitles خانتني زوجتي بالخطأ لذلك سمحت لي بالحصول على جنس يدوي واحد
    Ma femme s'attendait à me trouver avec Maria, et a tué Miguel par accident. Open Subtitles .. زوجتي توقعت أن تجدني مع ماريا .و ضربت ميجيل بالخطأ
    Vous êtes au courant que j'ai été accusée à tort d'avoir transmis des informations. Open Subtitles أنتِ على علم أنه قد تم اتهامي بالخطأ بأني أسرب المعلومات
    Admettons notre erreur, excusons-nous et continuons la recherche des vrais terroristes. Open Subtitles اعترف بالخطأ واعتذر وقم بعمل العثور على الإرهاب الحقيقي
    À mon avis, vous avez dû la jeter par erreur. Open Subtitles لكن لو كانت مفقودة لابد أنك رميتها بالخطأ
    C'était une erreur de prendre un gamin pour ton sale boulot. Open Subtitles لقد قمت بالخطأ عندما وظّفت طفل للقيام بالأعمال القذرة
    Je voudrais également vous promettre que la cause de cette erreur fera l'objet d'une enquête approfondie. UN كذلك أعدكم بأنه سيكون هناك تحقيق شامل في الظروف المحيطة بالخطأ.
    Dans un cas, des dépenses correspondant à un projet en cours d'exécution avaient été imputées par erreur à un projet achevé sur le plan opérationnel. UN وحُملت بالخطأ نفقات مشروع نشط على مشروع تم إقفاله من الناحية التشغيلية.
    Les Etats-Unis d'Amérique ont été inclus par erreur dans la liste des auteurs. UN وأوضحت أن اسم الولايات المتحدة اﻷمريكية ورد بالخطأ ضمن أسماء مقدمي مشروع القرار.
    Et l'heure de la mort correspond à la fenêtre où tu l'as accidentellement emprunté. Open Subtitles وتحديد وقت الوفاة كان نفس الوقت الذي اخذت فيه المسدس بالخطأ
    Pour moi, stupide c'est manger accidentellement de la bouffe pour chats. Open Subtitles بالنسبة لي الغباء ، أن تأكل طعام قطط بالخطأ
    Après qu'elle soit descendue, j'imagine que vous avez utilisé la serviette pour essuyer votre café renversé, effaçant accidentellement les numéros. Open Subtitles بعد أن قامت اتوقع , انك بدأت باستخدام المنديل لمسح القهوة التي انسكبت بالخطأ تلطخ الرقم
    Je lui ai dit avoir parlé accidentellement aux Russes, et je coopérerai entièrement avec n'importe quelle enquête. Open Subtitles قلت له أنني تحدثت بالخطأ مع الروس وسأتعاون بالكامل مع أي تحقيق
    Je sais, on vient de me la renouveler, mais comme je l'ai dit, ma femme de ménage a jeté par accident le sac avec les cachets. Open Subtitles لكن كما سبق وأن شرحت، رمت مدبرة منزلي كيس العقار بالخطأ.
    Ils venaient pour toi mais l'ont eue par accident, et on t'a, mais on la veut aussi. Open Subtitles جاءوا من أجلك ولكنهُم حصلوا عليها بالخطأ ونحَن حصلنا عليَك، ولكننا نُريدُها أيضاً
    Aucun élément digne de foi n'a été apporté à l'appui de sa culpabilité et il a été ainsi condamné à tort. UN وأشار إلى أن ذنبه لم يُدعم بأي أدلة موثوقة وبالتالي فإنه أدين بالخطأ.
    Ne le prends pas mal Dale, mais pourquoi tu n'as pas plutôt supprimé les hamburgers et le chili ? Open Subtitles حسنا لا تفهم هذا بالخطأ ديل لماذا لم تقم فقط بترك البرغر والفلفل الحار ؟
    La plupart des reines n'admettent pas leur erreurs, et ne sauvent pas la vie d'un homme pour les réparer. Open Subtitles ،معظم من ينتمي لعائلة مالكة لا يعترف بالخطأ .ناهيك عن إنقاذ حياة رجل لتصحيح الأمر
    J'ai pensé qu'il était possible qu'elle l'ait infecté de manière accidentelle. Open Subtitles وكنت أفكر أنه من المحتمل أنها أصابته بالخطأ
    Si vous avez fait le mauvais numéro, veuillez raccrocher et rappeler. Open Subtitles اذا شعرت انك وصلت لهذا الرقم بالخطأ ارجوك لا
    Se tromper n'est pas un crime si du moins on a essayé. UN وخطؤنا من جراء محاولتنا ليس بالخطأ الجسيم.
    Les gens l'allument par inadvertance tout le temps. Open Subtitles لو كان يعمل فهو ليس خطأي ذلك الشيء يعمل بالخطأ طوال الوقت
    Il a été dit que le degré de vigilance approprié en mer serait obtenu si l'on supprimait les exceptions fondées sur la faute de navigation et d'administration. UN وذكر أن القدر الملائم من الحرص في عرض البحر يتحقق باستبعاد الدفع المتعلق بالخطأ الملاحي والإداري.
    De telles idées et leur concrétisation accroissent le risque d'un emploi accidentel, intentionnel ou sans autorisation des armes nucléaires. UN ويزيد هذان المفهومان وتفعيلهما خطر استعمال الأسلحة النووية عن قصد أو دون ترخيص أو بالخطأ.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, l'Inde estime qu'il faut absolument prendre des mesures en vue de réduire le risque d'un emploi accidentel ou inopiné d'armes nucléaires. UN وإلى أن يتم القضاء الشامل على الأسلحة النووية، تولي الهند الأولوية القصوى لضرورة العمل على الحد من خطر استخدام الأسلحة النووية عن غير قصد أو بالخطأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد