ويكيبيديا

    "بالخيوط الطويلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la palangre
        
    • filets dérivants
        
    La pêche pélagique et benthique à la palangre constitue la menace la plus importante pour les oiseaux de mer. UN ولذلك فإن صيد الأسماك بالخيوط الطويلة القاعية وفي عرض البحر هو أكبر تهديد للطيور البحرية.
    D'autres pays ont signalé que la pêche à la palangre était pratiquée mais qu'après évaluation de la situation, un plan national n'était pas jugé nécessaire. UN وأفادت بلدان أخرى أن الصيد بالخيوط الطويلة يمارس بيد أن تقييما للحالة يشير إلى عدم الحاجة إلى خطة وطنية.
    Il y a aussi la pêche à la palangre au large, avec un seul palangrier en exploitation. UN وهناك أيضا المصائد البحرية في المياه العميقة باستعمال الخيوط الطويلة حيث تقوم بذلك سفينة وحيدة مزودة بالخيوط الطويلة.
    Il y a aussi la pêche à la palangre au large, avec un seul palangrier en exploitation. UN وهناك أيضا المصائد البحرية في المياه العميقة باستعمال الخيوط الطويلة حيث تقوم بذلك سفينة وحيدة مزودة بالخيوط الطويلة.
    TIRN a présenté des informations scientifiques récentes sur la tortue Luth du Pacifique et a demandé un moratoire sur l'utilisation des filets dérivants dans cet océan. UN وقدمت الشبكة معلومات علمية حديثة عن سلحفاة المحيط الهادئ الجلدية الظهر ودعت إلى وقف اختياري للصيد بالخيوط الطويلة في المحيط الهادئ.
    De nouvelles technologies et une pêche de plus en plus intensive ne débouchent pas nécessairement sur des profits plus élevés de la pêche à la palangre. UN التكنولوجيات الجديدة وجهود الصيد المتزايدة لا تفضي بالضرورة إلى أرباح أكبر في مجال الصيد بالخيوط الطويلة.
    La pêche de l'espadon à la palangre n'est souvent que très peu rentable, si tant est qu'elle l'est. UN على أن صيد سمك أبي سيف بالخيوط الطويلة لا يدر سوى ربح هامشي في كثير من الأحيان، هذا إذا ما أدى إلى أرباح في الأساس.
    Il appartenait donc à l’Assemblée générale de saisir l’occasion d’aider à surveiller les pratiques suivies dans les zones où la pêche à la palangre était pratiquée. UN وعلى الجمعية العامة من ثم أن تغتنم الفرصة لكي تساعد في مراقبة ممارسات الصيد في مصائد اﻷسماك بالخيوط الطويلة.
    Ainsi, les gouvernements auraient dû, en premier lieu, agir rapidement pour réduire les excédents de capacité des flottes de pêche, notamment dans le secteur de la pêche à la palangre. UN وهكذا فإن اﻹجراء الوحيد اﻷهم الذي ينبغي أن تبدأ الحكومات باتخاذه هو اﻹسراع في خفض القدرة المفرطة في مجال الصيد ولا سيما في قطاع الصيد بالخيوط الطويلة.
    De plus, la CCFFMA a adopté une mesure provisoire pour la saison de pêche 2008-2009 visant les navires impliqués dans la pêche à la palangre de fond. UN 92 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة تدبيرا مؤقتا لموسم الصيد 2008-2009 بالنسبة للسفن التي تمارس الصيد بالخيوط الطويلة في قاع البحر.
    Sri Lanka a interdit l'utilisation des filets calés de fond et des filets maillants en fibres monofilament, déconseillé l'utilisation de filets maillants et favorisé la pêche à la palangre. UN وأفادت سري لانكا بأنها تحظر استخدام أدوات الصيد القاعية والشباك الخيشومية الوحيدة النسيج، وتدعو إلى الامتناع عن استخدام الشباك الخيشومية وتشجع على الصيد بالخيوط الطويلة.
    La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) exige qu'au moins 5 % des navires de grande taille pêchant le thon obèse à la palangre aient des observateurs à leur bord, bien que le taux de couverture puisse être plus important pour certaines parties contractantes. UN وتشترط اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن تحمل 5 في المائة كحد أدنى من سفن الصيد بالخيوط الطويلة على نطاق واسع التي تصطاد سمك التون الجاحظ، مراقبين على ظهرها، ولو أن نسبة التغطية قد تكون أكبر بالنسبة لبعض الأطراف المتعاقدة.
    Ces requins sont pêchés à la palangre pélagique et à la palangre de fond fixe ou au moyen de filets de fond fixes, voire de chaluts de fond et de chaluts pélagiques. UN ويتم صيده بالخيوط الطويلة القاعية، والخيوط الطويلة الثابتة بقاع البحار، والشباك الثابتة بقاع البحار، وحتى بالشباك الجرافة بقاع البحار والمحيطية.
    Face aux captures accidentelles d'oiseaux de mer, de requins et de tortues, le programme propose de nouvelles techniques de pêche à la palangre. UN وينكب أيضا على معالجة مسألة صيد الطيور البحرية والقرش السطحي والسلاحف من خلال اقتراحه لتكنولوجيا جديدة في مجال الصيد بالخيوط الطويلة.
    Parmi ces principales menaces à leur survie figurent la capture et la noyade accidentelles dues à la pêche industrielle au filet maillant, au filet à crevettes, au chalut, au filet fixe, au piège et à la palangre. UN ومن بين التهديدات الكبيرة للسلاحف البحرية الصيد العرضي والغرق أثناء الصيد التجاري بالشباك الخيشومية، وشباك صيد الأربيان، والشباك الجرافة، والشباك الثابتة، والمصائد، ومعدات الصيد بالخيوط الطويلة.
    L'impact de la pêche à la palangre industrielle en haute mer dans le Pacifique, qui compte les pêcheries de thon les plus importantes du monde, est ressenti dans toute la planète. UN بل إن أثر الصيد بالخيوط الطويلة في أعالي البحار بمنطقة المحيط الهادئ، وهو يتألف من أكبر مصايد لسمك التونة في العالم يمكن الشعور بوطأته في كل أنحاء كوكبنا.
    I. L'impact de la pêche à la palangre sur la biodiversité marine UN أولا - الأثر الناجم عن الصيد الصناعي بالخيوط الطويلة على التنوع البيولوجي البحري
    Les espèces les plus menacées par la pêche à la palangre sont les tortues marines luth qui migrent sur des milliers de milles à travers le Pacifique pour déposer leurs œufs, se nourrir et se reproduire. UN وأشد ما يتهدد خطر الصيد الصناعي بالخيوط الطويلة هو السلاحف البحرية الجلدية الظهر التي تهاجر آلافا من الأميال عبر المحيط الهادئ لوضع بيضاتها ولالتماس الغذاء ثم التكاثر.
    Des rapports ont montré que la pêche à la palangre est l'une des principales menaces à la survie des albatros fortement menacés dans le Pacifique. UN وثمة تقارير قامت بتوثيق حقائق من بينها أن الصيد بالخيوط الطويلة يمثل أحد التهديدات الرئيسية لحياة فصائل طائر القطرس الأسود القدمين المعرضة للخطر الجسيم في مياه المحيط الهادئ.
    A. Les subventions occultent le coût réel de la pêche à la palangre UN ألف - إعانات الدعم تخفي التكاليف الحقيقية للصيد بالخيوط الطويلة
    La presse avait également signalé des activités non autorisées de navires industriels venant d'autres régions et pratiquant la pêche à la crevette et la pêche aux grands filets dérivants, probablement plus importantes, mais qui n'avaient pas non plus été vérifiées. UN وأكدت على أن الصيد غير المأذون به من طرف السفن الصناعية (صيد الإربيان وصيد الأسماك الكبيرة بالخيوط الطويلة من طرف سفن من خارج هذه المنطقة)، وربما كان هذا أهم بالنسبة لهذه المنطقة، قد وردت تقارير عنه في الصحافة لكن لم يتم التحقق منها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد