ويكيبيديا

    "بالدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diplomatie
        
    • de diplomatie
        
    • diplomatique
        
    Groupe de travail sur la diplomatie de l'environnement de l'UNITAR, Genève UN الفريق العامل المعني بالدبلوماسية البيئية، والتابع لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، جنيف
    Il faudrait réfléchir davantage aux aspects de droit international de la diplomatie préventive et de la reconstruction après les conflits. UN وينبغي إعطاء قدر أكبر من التفكير لجوانب القانون الدولي المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية والتعمير فيما بعد الصراعات.
    Il est donc nécessaire d'examiner les moyens dont le Conseil de sécurité peut promouvoir la diplomatie préventive. UN وبالتالي، من الضروري البحث عن السبل والوسائل التي تؤدي الى النهوض بالدبلوماسية الوقائية من جانب مجلس اﻷمن.
    Nous partageons avec lui les vues qui y sont formulées, notamment en ce qui concerne la diplomatie préventive. UN وبصفة خاصة نشاطره أراءه المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية.
    Quatrièmement, il est nécessaire d'avoir une collaboration accrue avec les organisations régionales et sous-régionales en matière de diplomatie préventive. UN ورابعا، يجب أن يكون هناك المزيد من التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية.
    Selon que de besoin, ces mesures devront être accompagnées et complétées par la diplomatie préventive. UN وحيثما يكون ذلك ملائما، ينبغي إقران هذه التدابير وإكمالها بالدبلوماسية الوقائية.
    Nous saluons la diplomatie habile, déterminée et altruiste qui a facilité le processus et qui continue de lui apporter son soutien. UN ونشيـــد بالدبلوماسية الماهرة والعازمة والغيرية التي يسرت العملية ولا تزال تمدها بالدعم.
    La communauté internationale doit s'intéresser à la diplomatie préventive, aux mesures de confiance et aux moyens non militaires d'instaurer la paix et la sécurité internationales. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بالدبلوماسية الوقائية وتدابير بناء الثقة وسبل إحلال السلم واﻷمن الدوليين بطرق غير عسكرية.
    L'aide humanitaire est étroitement liée à la diplomatie préventive, à la mise en place d'un dispositif d'alerte rapide et au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فالمساعدة الانسانية ترتبط ارتباطا وثيقا بالدبلوماسية الوقائية والانذار المبكر وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Il a salué la diplomatie constructive du Brésil dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN وأشاد بالدبلوماسية البناءة التي تنتهجها البرازيل في مجلس حقوق الإنسان.
    J'exhorte l'ONU à accorder une attention encore plus grande à la diplomatie préventive. UN وأحث الأمم المتحدة على تجديد الاهتمام بالدبلوماسية الوقائية.
    Il rappelle à cet égard ses résolutions et les déclarations de son président concernant la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى قراراته وبيانات رئيسه المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظه وبنائه.
    1991 Président du Groupe de travail sur la diplomatie de l'environnement de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), Genève UN رئيس الفريق العامل المعني بالدبلوماسية البيئية التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، جنيف
    Sous-objectif : faciliter la résolution des conflits grâce à la diplomatie parlementaire UN الهدف الفرعي: تيسير تسوية النزاعات بالدبلوماسية البرلمانية
    Au cours de la période biennale, l'Organisation s'emploiera, comme auparavant, à renforcer les moyens dont elle dispose dans le domaine de la diplomatie préventive et de la médiation. UN وسيجري خلال فترة السنتين بذل جهد كبير لمواصلة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بالدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    Son attachement à la diplomatie multilatérale n'a cessé de se renforcer depuis lors. UN وقد تعزز ذلك الارتباط بالدبلوماسية المتعددة الأطراف باستمرار منذ ذلك الحين.
    La Suisse saluerait un engagement plus fort et plus durable du Conseil de sécurité dans la diplomatie préventive. UN سترحب سويسرا بالتزام أقوى وأطول أمدا من جانب مجلس الأمن بالدبلوماسية الوقائية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a insisté, à juste titre, sur la nécessité de promouvoir la diplomatie préventive. UN إن الأمين العام أصر وعن حق تماماً على ضرورة النهوض بالدبلوماسية الوقائية.
    C'était un fervent partisan de la diplomatie préventive. UN وقد آمن إيمانا راسخا بالدبلوماسية الوقائية.
    Il y a peu à attendre en termes de diplomatie. Open Subtitles لا يمكنك أن تتوقع الكثير فيما يتعلق بالدبلوماسية
    On cherche aussi, par les activités relevant de ce programme, à doter l'Organisation de moyens nouveaux en matière de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de reconstruction nationale. UN وتوجه اﻷنشطة تحت هذا المجال أيضا إلى بناء قدرة جديدة تتصل بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم وجهود التعمير الوطنية.
    John Kerry, le Secrétaire d'État américain, a poursuivi sa navette diplomatique entre les deux parties. UN وواصل السيد كيري، وزير خارجية الولايات المتحدة، القيام بالدبلوماسية المكوكية بين الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد