ويكيبيديا

    "بالدعاوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actions
        
    • les procédures
        
    • les affaires
        
    • des procédures
        
    • aux procédures
        
    • poursuites
        
    • aux affaires
        
    • procès
        
    • contentieux
        
    • plaintes
        
    Pour les actions devant la Court of Session, le stade suivant est l'inscription de l'affaire au rôle du tribunal. UN وفيما يتعلق بالدعاوى التي ترفع أمام المحكمة المدنية العليا، تتمثل الخطوة التالية في قيد الدعوى في سجلات المحكمة.
    Sur cette base, le montant total des crédits ouverts pour les allocations spéciales pour les procédures urgentes et l'affaire no 16 s'élève à 3 087 600 euros. UN وبالتالي، تصل المخصصات الكلية للبدلات الخاصة المتعلقة بالدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 600 087 3 يورو.
    Un soutien sera fourni à ce titre dans les affaires donnant lieu à des poursuites dans le pays du coupable présumé. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم فيما يتعلق بالدعاوى التي تقام في بلد الشخص نفسه الذي يُدعى ارتكابه للجرم.
    Des statistiques des procédures judiciaires sont jointes au rapport. UN وأُرفقت بالتقرير إحصاءات بالدعاوى القضائية.
    - Activités judiciaires liées aux procédures urgentes coefficient d'ajustement a UN الأعمال القضائية المتصلة بالدعاوى القضائية العاجلة
    8. La question de l’exercice de la juridiction est liée aux affaires soumises à la Cour par un Etat partie ou aux enquêtes ouvertes sur l’initiative du Procureur. UN ٨ - ومضى قائلا ان المسألة المتعلقة بممارسة الاختصاص تتصل بالدعاوى المحالة من دولة طرف أو بتحقيق شرع فيه المدعي العام .
    2000-2002 : Juge du Tribunal de Bucarest, procès civils et administratifs UN 2000-2002 قاضية في محكمة بوخارست، مختصة بالدعاوى المدنية والإدارية
    112. Pour ce qui est, en deuxième lieu, du contentieux administratif, la compétence n'appartient pas à un ordre juridictionnel particulier, comme en France. UN 112- وفيما يتعلق في المقام الثاني بالدعاوى الإدارية، لا يعود الاختصاص إلى ترتيب قضائي معين، كما هو الحال في فرنسا.
    Lorsque des actions collectives en responsabilité sont engagées, il est généralement versé une somme forfaitaire à titre d'indemnisation, laquelle représentera toujours moins qu'un dédommagement intégral. UN وعندما يتعلق الأمر بالدعاوى الجماعية للمسؤولية التقصيرية، فإنه يدفع عموما تعويض بمبلغ مقطوع، وهو ما يمكن يعتبر دائما أقل من التعويض الكامل والتام.
    Enfin, pour répondre à la question des actions en inconstitutionnalité, la délégation a besoin de plus de temps. UN وأخيراً، للرد على السؤال المتعلق بالدعاوى بعدم الدستورية، فإن الوفد يلزمه مزيداً من الوقت.
    Le Conseil des doléances est également compétent pour connaître des actions résultant de litiges concernant l'application des règlements commerciaux. UN وكذلك يختص ديوان المظالم بالدعاوى الناشئة عن المنازعات بموجب الأنظمة التجارية.
    La République démocratique du Congo, en rapport avec les procédures devant la Cour a, à trois reprises, correctement exécuté des demandes d'arrestation émanant de la CPI concernant ses propres ressortissants. UN وفيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الملائم وفي ثلاث مناسبات بتنفيذ أوامر القبض التي أصدرتها المحكمة بحق مواطنين كنغوليين.
    En ce qui concerne les procédures par contumace, Mme Nardini tient à ajouter que M. Maleki a bénéficié d'une mesure de grâce. UN وفيما يتعلق بالدعاوى غيابياً، إضافت السيدة نارديني أن السيد مالكي قد استفاد من إجراء العفو.
    Le conseil juridique peut concerner les procédures pénales et civiles mais aussi toute autre question, par exemple, l'établissement d'un testament. UN والمشورة القانونية ذات الصلة يمكن أن تتعلق بالدعاوى الجنائية والمدنية على السواء، وكذلك بأمور أخرى مثل كتابة وصية.
    L'étude de faisabilité de registres spécifiques pour les affaires administratives; UN دراسة بشأن إمكانية إفراد سجلات خاصة بالدعاوى الإدارية؛
    Il est apparu que les frais augmentent pendant les préparatifs des délibérations sur les affaires. UN وقد تبين من التجربة أن التكاليف تتزايد خلال فترات إعداد المداولات المتعلقة بالدعاوى.
    Des statistiques des procédures judiciaires sont jointes au rapport. UN وأُرفقت بالتقرير إحصاءات بالدعاوى القضائية.
    Un juge a été nommé à la tête de ces tribunaux et des procédures judiciaires ont déjà eu lieu. UN وتم تعيين قاض للمحكمة وشُرِع في المقاضاة فيما يتعلق بالدعاوى.
    En Libye et en Ouzbékistan, le programme a permis de renforcer les connaissances des spécialistes du droit pénal au regard des normes internationales applicables aux procédures pénales, en particulier en ce qui concerne le droit à un procès équitable, les règles de détention et la prévention de la torture. UN وفي أوزبكستان وليبيا، أذكى البرنامج وعي ممارسي القانون الجنائي بالمعايير الدولية المتعلقة بالدعاوى الجنائية، وخاصة المحاكمة العادلة والاحتجاز ومنع التعذيب.
    Les sections 81 et 82 contiennent des dispositions supplémentaires applicables au fait de tromper un témoin ainsi qu'aux infractions relatives aux procédures judiciaires. UN وثمة أحكام إضافية يمكن أن تُطبَّق على هذا الصعيد في المادتين 81 و82 من قانون العقوبات فيما يتعلق بخداع الشهود والجرائم المتصلة بالدعاوى القضائية.
    L'organisation a supervisé les travaux de recherche menés afin d'alimenter une base de données sur les poursuites en matière de traite des êtres humains. UN وتقوم المنظمة بالإشراف على البحث المستخدم في وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالدعاوى المقامة بالنسبة للاتجار بالأشخاص.
    Dépenses afférentes aux affaires en 2015-2016 - activité judiciaire liée aux procédures urgentes UN التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2015-2016 - الأعمال القضائية المتصلة بالدعاوى القضائية العاجلة
    Dans sa réponse à la question 4 de la liste de problèmes, le Gouvernement a déclaré que le droit tunisien n'admet pas les procès intentés par des femmes victimes de discrimination. UN وقالت إن الحكومة في معرض ردها على السؤال 4 على قائمة المسائل قالت إن القانون التونسي لا يعترف بالدعاوى التي ترفعها النساء ضحايا التمييز إلى القضاء.
    Pas en contentieux. Open Subtitles لم أعلم أنك أيضاً تعملين بالدعاوى القضائية
    I. Pratique en matière de plaintes portées contre les organisations internationales pour violation du droit international UN طاء - الممارسة المتعلقة بالدعاوى المرفوعة ضد المنظمات الدولية على انتهاكها القانون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد