L'emprunt a servi à rembourser divers engagements libellés principalement en dinars koweïtiens. | UN | واستخدمت المبالغ المقترضة لتسديد مجموعة ديون محسوبة بالدنانير الكويتية بصفة رئيسية. |
La société lui a réglé le montant du solde en dinars iraquiens qui, selon lui, étaient sans valeur après la libération du Koweït. | UN | وسددت الشركة إليه رصيد المبلغ المتعاقد عليه بالدنانير العراقية التي ادّعى أنها باتت عديمة القيمة بعد تحرير الكويت. |
Le remboursement ne pouvait pas se faire en dinars koweïtiens puisque cette monnaie avait été retirée de la circulation par l'Iraq durant son occupation du Koweït. | UN | ولم يكن ذلك ممكناً بالدنانير الكويتية، لأن العراق سحب هذه العملة من التداول خلال فترة غزوه واحتلاله للكويت. |
Al Ahli Bank avait un compte en dinars iraquiens auprès de Rafidain et un compte en dollars É.-U. auprès d'Al Rasheed Bank. | UN | وكان للبنك الأهلي الكويتي حساب بالدنانير العراقية في مصرف الرافدين وحساب بدولارات الولايات المتحدة في بنك الرشيد. |
Al Kuwait Real Estate Bank déclare elle aussi qu'elle avait un compte en dinars iraquiens auprès de Rafidain. | UN | ويبين بنك الكويت العقاري أن له حساباً هو الآخر بالدنانير العراقية في مصرف الرافدين. |
Trentecinq pour cent de la valeur du contrat étaient payables en dinars iraquiens. | UN | وورد فيه أنه يتعين أن تدفع 35 في المائة من قيمة العقد بالدنانير العراقية. |
Le maître de l'ouvrage était tenu de verser 70 % de la valeur du contrat en dollars des ÉtatsUnis et le reste en dinars iraquiens. | UN | وطلب من صاحب العمل أن يدفع نسبة 70 في المائة من قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة، وأن يدفع المبلغ المتبقي بالدنانير العراقية. |
Elle a déclaré avoir perdu des sommes détenues dans trois comptes courants ouverts en Iraq en dinars iraquiens. | UN | ولقد أكدت الشركة أنها خسرت الأموال المقيدة لها بالدنانير العراقية في حساباتها الجارية الثلاثة في العراق. |
La valeur du contrat était de ID 7 896 331, montant qui devait être réglé en dinars iraquiens. | UN | وبلغت قيمة العقد 331 896 7 دينارا عراقيا. وكان مقررا أن يتم الدفع بالدنانير العراقية. |
Intergraph a ensuite converti en dollars des ÉtatsUnis le montant réclamé exprimé en dinars koweïtiens. | UN | وقامت إنترغراف بتحويل مطالبتها المقدرة بالدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة. |
La KOTC a également produit des copies de son livre de caisse indiquant les sommes détenues en dinars koweïtiens et en devises étrangères. | UN | كما قدمت نسخاً عن سجلاتها النقدية بالدنانير الكويتية وبالعملات الأجنبية. |
74. Selon les Requérants, leurs pertes ont été subies en dinars koweïtiens, mais ils les ont converties en dollars aux fins de la présentation de leurs Réclamations devant la Commission. | UN | ٤٧ - أفادت الجهتان المطالبتان بأن الخسائر التي تكبدتها هي بالدنانير الكويتية وقد تم تحويلها إلى مبالغ محسوبة بالدولار ﻷغراض تقديم مطالباتهما إلى اللجنة. |
Il a également pris acte des circonstances particulières influant sur le taux de change applicable aux pertes enregistrées en dinars koweïtiens. | UN | ولاحظ الفريق، علاوة على ذلك، أنه توجد ظروف خاصة فيما يتصل بسعر الصرف الواجب اعتماده بشأن الخسائر المتكبدة بالدنانير الكويتية. |
Ces obligations étaient libellées en dinars koweïtiens mais, comme à la date du remboursement cette monnaie avait été retirée de la circulation, le remboursement s'était fait en dollars des ÉtatsUnis. | UN | وكانت تلك السندات قد صدرت بالدنانير الكويتية، ولكنها استُردت بدولارات الولايات المتحدة لأن العملة الكويتية سُحبت من التداول في ذلك الحين. |
La Banque centrale d'Iraq garantissait le paiement de la partie en dollars des États-Unis à concurrence de ID 739 527 pour les phases I et II et de ID 778 926 pour la phase III. La partie en dinars iraquiens devait être payée de la façon suivante : 10 % par un acompte et 90 % sur présentation de factures. | UN | وقد ضمن المصرف المركزي للعراق دفع المبلغ المحدد بدولارات الولايات المتحدة بما يصل إلى 527 739 د.ع. بخصوص المرحلتين الأولى والثانية، وبما يصل إلى 926 778 د.ع. بخصوص المرحلة الثالثة. والجزء المحدد بالدنانير العراقية كان يتعين دفعه كما يلي: 10 في المائة كمدفوعات مسبقة؛ و90 في المائة عن طريق فواتير. |
490. Le Comité constate que des éléments de certaines réclamations sont libellés en dinars koweïtiens et non en dollars des États-Unis. | UN | 490- يلاحظ الفريق أن عناصر بعض المطالبات مقومة بالدنانير الكويتية وليس بدولارات الولايات المتحدة. |
490. Le Comité constate que des éléments de certaines réclamations sont libellés en dinars koweïtiens et non en dollars des États—Unis. | UN | 490- يلاحظ الفريق أن عناصر بعض المطالبات مقومة بالدنانير الكويتية وليس بدولارات الولايات المتحدة. |
Les pertes faisant l'objet de réclamations pour lesquelles une indemnisation est recommandée ont été subies uniquement en dinars jordaniens et en dollars des États—Unis, et la majorité d'entre elles sont survenues régulièrement tout au long de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | أما الخسائر المدعاة الموصى بتعويضها فهي خسائر متكبدة بالدنانير الأردنية وبدولارات الولايات المتحدة فقط، وأغلبية تلك الخسائر كانت تقع بشكل منتظم خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le maître de l'ouvrage devait régler 75 % de sa valeur en dollars des ÉtatsUnis et le reste en dinars iraquiens. | UN | وطُلب بموجب العقد إلى صاحب العمل أن يدفع نسبة 75 في المائة من قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة، وان يدفع المبلغ المتبقي بالدنانير العراقية. |
Il ne recommande pas d'indemnité pour la perte de dinars koweïtiens déposés avant l'invasion sur des comptes bancaires koweïtiens. | UN | أما المطالبات المتعلقة بفقدان المبالغ التي أودعت بالدنانير الكويتية في حسابات مصرفية كويتية قبل الغزو فيوصي الفريق بعدم التعويض عنها. |
Certaines " sociétés publiques " ont par la suite démarché National pour obtenir qu'elle leur vende son matériel et ses biens contre des dinars iraquiens. | UN | وفي وقت لاحق، اتصلت " شركات حكومية " معينة بشركة ناشيونال لشراء معداتها وأصولها بالدنانير العراقية. |