C'est une des questions les plus importantes pour les petits États, y compris Saint-Marin. | UN | وهو إحدى أهم المسائل المتعلقة بالدول الصغيرة بما في ذلك سان مارينو. |
APD reçue par les petits États insulaires en développement en pourcentage de leur revenu national brut | UN | سلسلة المؤشرات المتعلقة بالدول الصغيرة الجزرية النامية الـ 51 |
Groupe ministériel du Commonwealth pour les petits États : rapport de la Présidente à la Réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth | UN | فريق الكمنولث الوزاري المعني بالدول الصغيرة: تقرير الرئيسة المقدم إلى اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث |
La question d'ensemble de toute composition future du Conseil est directement pertinente pour les petits États comme le nôtre. | UN | والمسألة العامة ﻷي تكوين للمجلس في المستقبل ذات صلة مباشرة بالدول الصغيرة مثل دولتنا. |
Dans le cas des petits États insulaires en développement, ce fonds pourrait servir à accélérer la mise au point de technologies concernant les énergies renouvelables; | UN | وفيما يتعلق بالدول الصغيرة الجزرية النامية، يمكن استخدام الصندوق للتعجيل بتطوير نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة؛ |
En juillet 1998, la Banque mondiale et le secrétariat du Commonwealth ont constitué une équipe de travail mixte sur les petits États en vue d’étudier leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles, aux chocs économiques externes et aux risques de marginalisation. | UN | ٦١ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، أنشأ البنك الدولي وأمانة الكمنولث فرقة عمل مشتركة معنية بالدول الصغيرة من أجل دراسة مسائل هشاشة هذه الدول إزاء الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية وخطر التهميش. |
En outre, le Conseil a prié le Comité d’examiner les travaux menés par les organisations internationales compétentes sur la mise au point d’un indice de vulnérabilité pour les petits États. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى اللجنة أن تنظر في أعمال الوكالات الدولية ذات الصلة بشأن وضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الصغيرة. |
Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction le rapport ci-joint du Président du Groupe ministériel du Commonwealth pour les petits États. | UN | 47 - استقبل رؤساء الحكومات بارتياح التقرير المرفق الذي أعده رئيس الفريق الوزاري المعني بالدول الصغيرة. |
Le Groupe ministériel sur les petits États du Commonwealth a rappelé qu’il fallait veiller à ce que les petits États aient leur juste part des avantages de la mondialisation, de la coopération régionale et du commerce international. | UN | وقالت إن فريق الكمنولث الوزاري المعني بالدول الصغيرة أكد على الحاجة إلى كفالة أن تشارك الدول الصغيرة مشاركة كاملة في مكاسب العولمة والاتجاه نحو اﻹقليمية والتجارة الدولية. |
2000 Membre du Conseil consultatif du Groupe d'intervention conjoint du Secrétariat du Commonwealth et de la Banque mondiale pour les petits États. | UN | 2000 عضو المجلس الاستشاري لفرقة عمل الكمنولث/البنك الدولي المعني بالدول الصغيرة. |
Toutefois, il est nécessaire d'élaborer des indicateurs nationaux permettant de suivre les progrès effectués par les petits États dans certains domaines du développement qui les concernent plus particulièrement afin que leur situation nationale, leurs besoins en matière de développement et leurs progrès soient pris en compte avec davantage de précision. | UN | بيد أن وضع مؤشرات وطنية لتعقب التقدم في جوانب التنمية الخاصة بالدول الصغيرة هو مهمة ضرورية لتبيان الظروف الوطنية واحتياجات التنمية والتقدم المحرز على نحو أكثر دقة. |
Forum des petits États (vingtième anniversaire) : Conférence sur les petits États (organisée par le Forum des petits États) (à l'occasion de son vingtième anniversaire) | UN | منتدى الدول الصغيرة (الذكرى السنوية العشرون): المؤتمر المعني بالدول الصغيرة (ينظمه منتدى الدول الصغيرة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشائه) |
Forum des petits États (vingtième anniversaire) : Conférence sur les petits États (organisée par le Forum des petits États, à l'occasion de son vingtième anniversaire) | UN | منتدى الدول الصغيرة (الذكرى السنوية العشرون): المؤتمر المعني بالدول الصغيرة (ينظمه منتدى الدول الصغيرة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشائه) |
Forum des petits États (vingtième anniversaire) : Conférence sur les petits États (organisée par le Forum des petits États, à l'occasion de son vingtième anniversaire) | UN | منتدى الدول الصغيرة (الذكرى السنوية العشرون): المؤتمر المعني بالدول الصغيرة (ينظمه منتدى الدول الصغيرة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشائه) |
Forum des petits États (vingtième anniversaire) : Conférence sur les petits États (organisée par le Forum des petits États, à l'occasion de son vingtième anniversaire) | UN | منتدى الدول الصغيرة (الذكرى السنوية العشرون): المؤتمر المعني بالدول الصغيرة (ينظمه منتدى الدول الصغيرة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشائه) |
Forum des petits États (vingtième anniversaire) : Conférence sur les petits États (organisée par le Forum des petits États, à l'occasion de son vingtième anniversaire) | UN | منتدى الدول الصغيرة (الذكرى السنوية العشرون): المؤتمر المعني بالدول الصغيرة (ينظمه منتدى الدول الصغيرة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشائه) |
Forum des petits États (vingtième anniversaire) : Conférence sur les petits États (organisée par le Forum des petits États, à l'occasion de son vingtième anniversaire) | UN | منتدى الدول الصغيرة (الذكرى السنوية العشرون): المؤتمر المعني بالدول الصغيرة (ينظمه منتدى الدول الصغيرة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشائه) |
Forum des petits États (vingtième anniversaire) : Conférence sur les petits États (organisée par le Forum des petits États, à l'occasion de son vingtième anniversaire) | UN | منتدى الدول الصغيرة (الذكرى السنوية العشرون): المؤتمر المعني بالدول الصغيرة (ينظمه منتدى الدول الصغيرة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشائه) |
Un vote en faveur du projet de résolution représenterait également un vote de confiance dans les principes de la Charte des Nations Unies qui, avec ceux du droit et des normes internationales, constituent la meilleure défense contre l'agression et la meilleure protection de la souveraineté et de l'intégrité territoriale, s'agissant en particulier des petits États. | UN | وإن أي تصويت لصالح مشروع القرار يمثل أيضا تصويتا بالثقة في مبادئ اﻷمم المتحدة التي تشكل، هي والقانون والقواعد الدولية، أفضل دفاع ضد العدوان وأحسن حماية للسيادة والسلامة اﻹقليمية ولا سيما فيما يتعلق بالدول الصغيرة. |
Certains des dogmes et orthodoxies idéologiques qui ont inspiré historiquement leurs conseils politiques doivent être assouplis et repensés, et une plus grande attention doit être portée aux circonstances et aux besoins particuliers des petits États vulnérables, notamment ceux qui sont très endettés, bien qu'ils aient un statut de pays à revenu intermédiaire. | UN | إن بعض المبادئ والمعتقدات الإيديولوجية التي وجهت سياستها بصورة تاريخية يجب التخفيف من حدتها وإعادة النظر فيها وإيلاء مزيد من الاهتمام للظروف والاحتياجات الخاصة بالدول الصغيرة الضعيفة، بما في ذلك تلك المثقلة بالديون، حتى لو كانت في مركز الدخل المتوسط. |
On constate à regret par exemple que les décisions relatives aux violations des droits de l'homme concernent essentiellement de petits Etats plutôt que de grands Etats influents. | UN | ويلاحظ مع اﻷسف أن القرارات المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان تتعلق أساسا بالدول الصغيرة ولا تتعلق بالدول الكبرى ذات النفوذ. |