Ça doit être une mémoire sensorielle avec la peinture au plomb | Open Subtitles | لابد أنّ ذلك أمرٌ يتعلق بالذاكرة مع اللون الرئيسي |
Mais la mémoire est si peu fiable, peut-être était-ce un rêve. | Open Subtitles | لا يمكن الوثوق بالذاكرة في النهاية. لعله كان حلماً. |
L'importance de conserver la mémoire institutionnelle des efforts menés pour combattre le racisme et ses effets sur les personnes d'ascendance africaine a également été soulignée. | UN | وأُشير أيضاً إلى أهمية الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية فيما يتعلق بجهود مكافحة العنصرية وآثارها على المنحدرين من أصل أفريقي. |
Ce collier fait remonter un souvenir fort de ma mère. | Open Subtitles | هذا العقد يذكّرني حقاً بالذاكرة العشوائية من أمي |
Tu restes lucide, mais il efface les souvenirs des heures précédentes et postérieures à sa prise. | Open Subtitles | يجعلك منتبهاً لكن يعوق الاحتفاظ بالذاكرة لعدة ساعات فقط قبل وبعد أن تأخذه |
L'État partie devrait revoir ses < < lois de mémoire > > de façon à garantir leur compatibilité avec les articles 19 et 20 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المتعلقة بالذاكرة التاريخية بما يكفل توافقها مع أحكام المادتين 19 و20 من العهد. |
Du fait des fréquents mouvements de personnel qu'il a connus de tout temps, il est difficile de maintenir la mémoire et le savoir institutionnels du Bureau. | UN | وتاريخيا، كان معدل دوران الموظفين في المكتب عاليا، وهو ما يصعّب الاحتفاظ بالذاكرة والمعرفة المؤسسيتين للمكتب. |
L'État partie devrait revoir ses < < lois de mémoire > > de façon à garantir leur compatibilité avec les articles 19 et 20 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المتعلقة بالذاكرة التاريخية بما يكفل توافقها مع أحكام المادتين 19 و20 من العهد. |
Aussi les porte-parole ont-ils très peu accès à la mémoire institutionnelle, à supposer qu'ils en aient la possibilité. | UN | ومن ثم فإن حجم ما يتوفر للمتحدث من معلومات تتعلق بالذاكرة المؤسسية، إن وجد أصلا، ضئيل جدا. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est aussi le coordonnateur des activités visant à préserver la mémoire institutionnelle concernant les travaux et pratiques de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل الإدارة أيضا بمثابة جهة التنسيق فيما يتعلق بالذاكرة المؤسسية لأعمال الجمعية العامة وممارساتها. |
Décision sur les modalités relatives à la mémoire institutionnelle du Mouvement des pays non alignés | UN | قرار بشأن الطرائق المتصلة بالذاكرة المؤسسية لحركة عدم الانحياز |
L'un des problèmes dans ce domaine tient à l'absence d'une infrastructure physique pour conserver et exploiter la mémoire institutionnelle et les acquis de l'expérience. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في عدم وجود بنية تحتية مادية لتخزين واستعادة المعارف المتعلقة بالذاكرة المؤسسية والدروس المستفادة. |
La Commission Histoire fait un travail de réflexion sur de grands sujets de mémoire, d'histoire et se rapportant aux droits de l'homme. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بالتاريخ بالحث على النظر في المواضيع الكبيرة المتعلقة بالذاكرة والتاريخ وحقوق الإنسان. |
Mais il se trouve qu'il a un psychiatre qui y est mêlé dans la manipulation de la mémoire. | Open Subtitles | لكن يصادف أن يكون لديه طبيب نفسي منخرط بالتلاعب بالذاكرة. |
Il avait une légère aphasie et une perte de mémoire, mais il était assez catégorique, Luna n'était pas le tueur. | Open Subtitles | كان فاقد القدرة على الكلام وكان لديه فقدان بالذاكرة لكنه كان مصرا جدا على أن لونا لم يكن الرجل . 359 00: 19: |
Et le Tampon ESRAM permettrait de réduire le creux de bande passante de 100 gigas par seconde entre les deux types de mémoire. | Open Subtitles | و هذا العازل بالذاكرة الثابته سيعوض فرق الـ100 جيجا بت بين نطاقي أنواع الذاكرة بين الجهازين. |
Cette manipulation électronique de la mémoire est une technique de rang AAA. | Open Subtitles | التلاعب الإليكتروني بالذاكرة أمر صعب جداً |
Vous êtes là, donc votre mémoire est bonne. | Open Subtitles | حسناً، جميل أن تتذكري هذا ليس هناك مشاكل بالذاكرة القصيرة |
J'ai trouvé un moyen mnémotechnique pour me souvenir de toutes. | Open Subtitles | صعدت مع متعة متعلق بالذاكرة الجهاز تذكر كل منهم. |
Ça me fascine, ce lien entre les sens et les souvenirs. | Open Subtitles | دائماً تبهرني الطريقة التي تعمل فيها الحواس وهي متصلة بالذاكرة |
Le combat contre le révisionnisme historique et la reconnaissance des mémoires spécifiques de toutes les communautés constitue des armes intellectuelles contre la culture et la mentalité discriminatoires. | UN | وتشكل مكافحة تحريف التاريخ والاعتراف بالذاكرة المحددة لكل جماعة سلاحين فكريين ضد ثقافة وعقلية التمييز. |