C'est pourquoi aujourd'hui, alors que nous nous réunissons pour célébrer le premier anniversaire de l'adoption de cette résolution, nous devons nous poser les mêmes questions. | UN | لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها. |
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois. | UN | لقد احتفلت جمهورية ناورو بالذكرى السنوية الأولى لانضمامها إلى عضوية هذه المنظمة الموقرة، وأصبح لها بعثة دائمة في نيويورك لم يمض على وجودها هنا سوى تسعة أشهر. |
Nous célébrons aujourd'hui le premier anniversaire de la Journée internationale de la Terre nourricière, et l'Équateur se joint à la célébration de l'environnement dans lequel évolue l'être humain. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الأولى لليوم الدولي لأمنا الأرض. وإكوادور ترحب بهذا الاحتفال بالبيئة الطبيعية المحيطة بالبشر. |
À cet égard, il a commencé par préparer le programme des cérémonies du premier anniversaire de la signature de l'Accord de paix global. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت اللجنة أنشطتها بإعداد برنامج الاحتفالات بالذكرى السنوية الأولى لتوقيع اتفاق السلام الشامل. |
La Jamaïque soutient sans réserve les travaux de la Commission de consolidation de la paix, qui a fêté cette année son premier anniversaire et dont les travaux novateurs aident au redressement et à la reconstruction après un conflit. | UN | وتدعم جامايكا كل الدعم أعمال لجنة بناء السلام التي احتفلت في أوائل هذا العام بالذكرى السنوية الأولى لإنشائها، والتي تساعد أعمالها الرائدة في إعادة التأهيل والتعمير بعد الصراع. |
Commémoration du premier anniversaire du démarrage opérationnel du Centre | UN | 1 - الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لبدء أعمال المركز |
C'est pour nous un grand plaisir de marquer aujourd'hui le premier anniversaire de la Charte de partenariat entre l'Albanie, la Croatie, la Macédoine et les États-Unis. | UN | إنه لمن دواعي سرورنا أن نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الأولى للتوقيع على ميثاق الشراكة بين ألبانيا وكرواتيا ومقدونيا والولايات المتحدة. |
La date de l'examen et de l'adoption du projet de résolution de cette année sur l'Afghanistan est un choix délibéré fait par ma délégation, conjointement avec le Secrétariat, pour commémorer le premier anniversaire de l'Accord de Bonn. | UN | لقد اختار وفدي عمدا موعد المناقشة عن أفغانستان واعتماد مشروع قرار هذه السنة بشأن أفغانستان، جنبا إلى جنب مع الأمانة العامة، في موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتفاق بون. |
Célébrant le premier anniversaire de l'établissement de la nouvelle Administration afghane à l'issue des pourparlers de Bonn ainsi que les progrès accomplis dans l'application de l'Accord de Bonn, et conscients de la redoutable tâche que représentera l'instauration de la prospérité et de la stabilité, | UN | تحتفل بالذكرى السنوية الأولى لتشكيل إدارة جديدة في أفغانستان كنتيجة لمحادثات بون والتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق بون، وتعترف بالتحديات الهامة التي تواجهها فيما يتصل بتحقيق الرخاء والاستقرار؛ |
Le 6 décembre, la présidence a distribué un projet de déclaration du Président saluant le premier anniversaire de l'Accord de Bonn. | UN | في 6 كانون الأول/ديسمبر، وزعت رئاسة المجلس مشروع بيان رئاسي بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتفاق بون. |
Les partenaires ont marqué le premier anniversaire de la Charte de partenariat entre l'Albanie, la Croatie, la Macédoine, et les États-Unis, signée le 2 mai 2003 à Tirana. | UN | 2 - احتفل الشركاء بالذكرى السنوية الأولى لإبرام ميثاق الشراكة بين ألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا، والولايات المتحدة الذي تم توقيعه في 2 أيار/مايو 2003 في تيرانا، بألبانيا. |
Le 9 décembre 2004 seront célébrés le premier anniversaire de la Conférence politique de haut niveau pour la signature de la Convention, qui s'est tenue à Mérida et, pour la première fois, la Journée internationale de la lutte contre la corruption. | UN | 16 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، سيُحتفل بالذكرى السنوية الأولى للمؤتمر السياسي الرفيع المستوى لتوقيع الاتفاقية، الذي عقد في ميريدا، والاحتفال لأول مرة باليوم الدولي لمكافحة الفساد. |
À ce jour, dans le cadre de l'ISP, elle a organisé une réunion d'échange d'informations à l'intention de tous les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, des exercices terrestres à Wroclaw et la réunion de Cracovie, qui marquait le premier anniversaire de l'Initiative et réunissait plus de 60 pays. | UN | وحتى الآن، نظمت بولندا في إطار المبادرة اجتماعاً لتبادل المعلومات لجميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وتدريباً برياً في فروكلاف، واجتماع الذكرى السنوية في كراكوف، لأكثر من ستين بلداً، احتفالاً بالذكرى السنوية الأولى للمبادرة. |
Le 9 juillet, environ 6 000 Ngok Dinka ont d'ailleurs rejoint Abyei depuis Agok pour célébrer le premier anniversaire de l'indépendance du Soudan du Sud. | UN | وفي هذا الصدد، وصل ما يقرب من 000 6 فرد من دينكا نقوك إلى أبيي، في 9 تموز/يوليه، قادمين من أغوك للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاستقلال جنوب السودان. |
Le 9 juillet 2012, le Soudan du Sud a célébré le premier anniversaire de son indépendance sur le thème < < Consolider la paix et l'unité, favoriser le développement > > . | UN | 2 - احتفل جنوب السودان بالذكرى السنوية الأولى لاستقلاله في 9 تموز/يوليه 2012 تحت شعار " توطيد السلام والوحدة، وتعزيز التنمية " . |
La commémoration du premier anniversaire de l'attentat terroriste contre le Quartier général des Nations Unies a été célébrée le 19 août 2004 lors de cérémonies solennelles organisées à Amman, à Bagdad et au Koweït. | UN | 58 - احتفل في 19 آب/أغسطس 2004 بالذكرى السنوية الأولى لضحايا الهجوم الإرهابي على مقر الأمم المتحدة، في احتفالات رسمية أقيمت في عمان وبغداد والكويت. |
Le 24 octobre, à l'occasion de la Journée des Nations Unies, le BINUGBIS a aidé la direction de la police à organiser la célébration publique du premier anniversaire de la mise en service du commissariat modèle de Bairro Militar et à lancer officiellement les services de police de proximité. | UN | 25 - وبمناسبة يوم الأمم المتحدة الذي يصادف 24 تشرين الأول/أكتوبر، قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل بمساعدة جهاز الشرطة المعني بحفظ النظام العام في تنظيم يوم مفتوح احتفالا بالذكرى السنوية الأولى لإنشاء مركز الشرطة النموذجي في بايرو ميليتار والبداية الرسمية للعمل بأسلوب حفظ الأمن في المجتمعات المحلية. |
22. La Bourse des îles Caïmanes a célébré son premier anniversaire en juillet 1998, avec plus d'une centaine de titres cotés, nombre qui continue de croître. | UN | 22 - واحتفلت بورصة جزر كايمان بالذكرى السنوية الأولى لها في تموز/يوليه 1998، وبلغ عدد المسجلين فيها أكثر من 100 ولا يزال العدد في ازدياد. |
Les activités réalisées par le Centre durant la période couverte par le présent rapport ont porté sur la formation, la coopération technique, l'information publique, le développement de partenariats pour la promotion des droits de l'homme, ainsi que des activités diverses relatives à la commémoration du premier anniversaire du démarrage effectif du Centre et de son inauguration officielle. | UN | 8 - شملت الأنشطة التي اضطلع بها المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير التدريب، والتعاون التقني، والإعلام، وتنمية الشراكات لتعزيز حقوق الإنسان، وأنشطة متنوعة تتصل بالاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لبدء أعمال المركز وتدشينه الرسمي. |
Une conférence a été organisée pour marquer le premier anniversaire du retour de la capsule Hayabusa sur Terre. | UN | وأُلقِيت محاضرة احتفاءً بالذكرى السنوية الأولى لعودة الكبسولة الفضائية هايابوسا إلى الأرض. |