C'est un début de réponse aux espoirs et aux aspirations exprimés a maintes et maintes reprises lors de la commémoration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وقد سجل بداية الاستجابة لﻵمال والمثل العليا التي أعرب عنها كل هذا العدد الكبير من المتكلمين في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
La célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation a donné un nouvel élan à cette collaboration. | UN | وقد أعطى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة زخما إضافيا لهذا التعاون. |
On s'est accordé à reconnaître que le Département avait un rôle particulièrement important à jouer dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation, vu le vif intérêt que le public y portait. | UN | واتُفق على أنه يتعين أن تقوم اﻹدارة بدور بالغ اﻷهمية للاستجابة لتزايد اهتمام الجمهور بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Nous célébrerons, l'année prochaine, le cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة في العام القادم. |
Le mois prochain, les chefs d'État ou de gouvernement se réuniront ici au cours d'une session extraordinaire pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | ففي الشهر القادم سيجتمع هنا رؤساء الدول أو الحكومات في دورة استثنائية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
La communauté internationale espérait que le Groupe de travail profiterait de la célébration de l'anniversaire de l'Organisation pour parvenir à une formule acceptable eu égard à la réforme et à l'élargissement. | UN | وكان المجتمع الدولي يأمل في أن ينطلق الفريق العامل مع موجة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة لكي يتوصل إلى صيغة مقبولة لﻹصلاح وتوسيع العضوية. |
Le Représentant permanent de Cuba a demandé que soient immédiatement levées toutes les restrictions imposées aux déplacements et a souligné que la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation était le moment approprié pour le faire. | UN | ودعا المراقب عن كوبا إلى رفع جميع القيود المفروضة على التنقل على الفور وأن الوقت المناسب لذلك هو مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Le rapport du Groupe de travail à composition non limitée, la compilation des observations et l'évaluation des vice-présidents le confirment, à l'instar d'un grand nombre de déclarations faites par des chefs de délégation au cours du débat général et de la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | ويؤكد ذلك تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية وضميمة ملاحظات وتقييم نائبــي رئيـــس الفريـــق، مثلما يؤكده عدد كبير من البيانات التي ألقاها رؤساء الوفود خلال المناقشة العامة وخلال الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Dans sa résolution 49/50 du 9 décembre 1994, l'Assemblée a confirmé sa décision et a décidé en outre que le Congrès se tiendrait à New York du 13 au 17 mars 1995, à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وأكدت ذلك القرار في قرارها ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كما قررت أن ينعقد المؤتمر في نيويورك في الفترة من ١٣ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ خلال سنة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Dans leur rôle d'organes de liaison pour les activités entreprises par le système des Nations Unies au niveau des pays, les centres d'information ont, en coopération avec les comités nationaux, mobilisé divers partenaires locaux et obtenu des médias qu'ils fassent, dans leur information, une large place à la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وبوصفها قد عينت مراكز تنسيق لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها، قامت مراكز اﻹعلام بالتعاون مع اللجان الوطنية، بتعبئة الهيئات المحلية المختلفة، وهيأت تغطية واسعة من قبل وسائط اﻹعلام للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
À ce sujet, il tient à exprimer sa gratitude aux États Membres qui se sont spontanément chargés de la rénovation, du nettoyage et des autres tâches nécessaires à l'entretien de leurs dons, en particulier à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن خالص تقديره للدول اﻷعضاء التي بادرت من تلقاء نفسها إلى تجديد الهدايا المقدمة منها وتنظيفها وإجراء أعمال الصيانة اﻷخرى اللازمة لها، ومن ذلك بصفة خاصة ما تم بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Bien qu'il soit présenté sur support nouveau, le CyberSchoolBus est considéré comme une publication des Nations Unies; c'est une adaptation des coffrets pédagogiques sur les Nations Unies qui ont été publiés pour la première fois à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation et qui ont rencontré un grand succès. | UN | ورغم أن الحافلة المدرسية الالكترونية لﻷمم المتحدة تقدم في إطار وسيلة اتصال جديدة، فهي تصنف بوصفها منشورا إعلاميا جماهيريا لﻷمم المتحدة يكيف ويستخدم السلسلة الناجحة من مجموعات اﻷدوات المدرسية التي نُشرت أصلا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
C'est pourquoi je mise beaucoup sur les résultats des travaux de la cinquante et unième session, qui devront confirmer nos engagements pris en faveur de la paix, de la sécurité internationale et du développement, lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation, l'année dernière. | UN | ولهذا السبب فإنني أعلق أهمية كبيرة على النتائج التي ستتوصل إليها الدورة الحادية والخمسين التي يتعين عليها ترسيخ الالتزام الذي قطعناه على أنفسنا في العام الماضــي بتحقيــق الســلام واﻷمن الدولي والتنمية أثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
9. L'année 1995 a été marquée par un niveau d'activité sans précédent pour les centres d'information, qui ont réussi à résoudre les difficultés liées à l'organisation de deux grandes conférences des Nations Unies et à la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | ٩ - وقد تميزت سنة ١٩٩٥ باﻷنشطة التي اضطلعت بها مراكز اﻹعلام على مستوى غير عادي، في تصديها الناجح للتحدي المتمثل في عقد مؤتمرين رئيسيين لﻷمم المتحدة والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
On pourrait exploiter l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation pour cimenter un accord au plus haut niveau sur un agenda pour le développement et ouvrir une nouvelle ère dans le dialogue pour le développement au sein des Nations Unies. | UN | ويمكن الاستفادة من مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة لترسيخ وضع اتفاق على أعلى المستويات بشأن " برنامج للتنمية " والشروع في إطار اﻷمم المتحدة في مرحلة جديدة من الحوار بشأن التنمية. |
20. Mme MATENGU (Namibie) estime que l'Organisation des Nations Unies devrait convoquer, à une date qui se rapprocherait le plus possible de celle du cinquantième anniversaire de l'Organisation, une séance plénière spéciale au plus haut niveau politique, pour examiner des questions relatives aux jeunes. | UN | ٠٢ - السيدة ماتنغو )ناميبيا(: قالت إن اﻷمم المتحدة ينبغي لها أن تعقد جلسة استثنائية عامة، تشارك فيها أعلى المستويات السياسية، لدراسة المسائل المتصلة بالشباب، وذلك في موعد متفق بقدر اﻹمكان مع موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
le cinquantième anniversaire de l'Organisation devrait être une occasion de cimenter un accord sur un nouvel agenda pour le développement et ouvrir une nouvelle ère dans le dialogue au sein des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يكون الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة فرصة للاتفاق على جدول أعمال جديد من أجل التنمية وفتح عهد جديد في مجال الحوار داخل اﻷمم المتحدة. |