Prenez soin de vous. Continuez à aller à vos réunions. | Open Subtitles | انتبه لنفسك واستمر بالذهاب إلى تلك الاجتماعات كارلوس |
Tu as réfléchi à l'idée d'aller à l'université avec moi après cet été ? | Open Subtitles | وإذن، هل فكرت مرة أخرى بالذهاب إلى الجامعة معي بعد الصيف؟ |
Nous sommes inquiets aussi des réticences d'Israël pour permettre à une mission d'établissement des faits de se rendre à Djénine. | UN | وإننا نشعر بالقلق أيضا إزاء رفض إسرائيل السماح لبعثة تقصي الحقائق بالذهاب إلى جنين. |
J'ai toujours rêvé d'aller au paradis un jour et de passer l'éternité avec ma famille. | Open Subtitles | لقد حلمتُ دائماً بالذهاب إلى الجنة يوماً ما والخلود هناك مع عائلتي. |
Laissez-moi vous poser une question combien d'entre vous ont déjà rêvé d'aller dans l'espace ? | Open Subtitles | أسمحوا لي بأن أسألكم هذا كم شخص منكم حلم بالذهاب إلى الفضاء؟ |
Toutes les personnes intéressées sont priées de s'inscrire en accédant au Calendrier des cours de formation de la Bibliothèque (www.un.libcal.com). | UN | ويرجى من جميع المهتمين التسجيل بالذهاب إلى يومية المكتبة للدورات التدريبية (www.un.libcal.com/). |
Leur mère leur a conseillé d'aller à Téhéran pour présenter une demande de regroupement familial à l'ambassade de Suède. | UN | ونصحتهما والدتهما بالذهاب إلى طهران وتقديم طلب لجمع شمل الأسرة إلى السفارة السويدية. |
Dans certaines régions rurales, les jeunes filles ne sont pas autorisées à aller à l'école, leurs familles ne jugeant pas utile qu'elles sachent lire et écrire. | UN | وفي بعض المناطق الريفية، لا يسمح للبنات بالذهاب إلى المدارس لأن أسرهن تعتبر التعليم غير ضروري للمرأة. |
Leur mère leur a conseillé d'aller à Téhéran pour présenter une demande de regroupement familial à l'ambassade de Suède. | UN | ونصحتهما والدتهما بالذهاب إلى طهران وتقديم طلب لجمع شمل الأسرة إلى السفارة السويدية. |
En outre, plusieurs organisations non gouvernementales assistent des écoles primaires officielles, principalement dans les zones rurales où les autorités permettent aux filles d'aller à l'école. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تدعم العديد من المنظمات غير الحكومية المدارس الابتدائية الرسمية ومعظمها في المناطق الريفية حيث تسمح السلطات للفتيات بالذهاب إلى المدارس. |
Dans quelques sites seulement, les gens sont de temps en temps autorisés à se rendre à leurs champs. | UN | ويسمح للأشخاص من حين لآخر بالذهاب إلى حقولهم في بعض المواقع فقط. |
De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école. | UN | وتحجم الأسر، لأسباب أمنية وثقافية، عن السماح للفتيات بالذهاب إلى المدرسة. |
C'est comme aller au cinéma et voir un couple s'embrasser. | Open Subtitles | إنه أشبه بالذهاب إلى فيلم وترى المحبين .علىالشاشهيقبلونبعضهم. |
Mais tu me laisses pas aller au McDo non plus. | Open Subtitles | ولكنك أيضاً لا تسمحين لي بالذهاب إلى ماكدونالدز |
Si nous voulons une bouteille de gin, il faut aller dans un magasin où l'on vend du gin; il ne faut pas y aller pour acheter un gigot d'agneau. | UN | فإذا أراد الإنسان النبيذ، فعليه بالذهاب إلى حانوت النبيذ؛ ولا ينبغي أن يذهب إليه طلبا لفخذ من الضأن. |
Toutes les personnes intéressées sont priées de s'inscrire en accédant au Calendrier des cours de formation de la Bibliothèque (www.un.libcal.com). | UN | ويرجى من جميع المهتمين التسجيل بالذهاب إلى يومية المكتبة للدورات التدريبية (www.un.libcal.com/). |
Bien que M. Chinseche ait aussitôt réfuté cette accusation, le policier l'a invité à se rendre au poste de police pour y être interrogé. | UN | وأنكر السيد شينسيشي على الفور هذه التهمة، لكن الشرطي نصحه بالذهاب إلى مركز الشرطة لمزيد من الاستجواب. |
Les travailleurs palestiniens n'y résidant pas n'étaient plus autorisés à y entrer pour se rendre sur leur lieu de travail. | UN | وقد أصبح غير مسموح للعمال الفلسطينيين غير ذوي الإقامة في وادي الأردن بالذهاب إلى أماكن عملهم داخل الوادي. |
Nous espérons sincèrement que Son Excellence fera honneur au Gouvernement et au peuple des Îles Salomon en devenant le premier Secrétaire général à se rendre dans mon pays. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يشرف معالي الأمين العام حكومة جزر سليمان وشعبها بأن يصبح أول أمين عام يخاطر بالذهاب إلى بلدي. |
Ils sont trop occupés à aller en boîte et se sauter. | Open Subtitles | هم مشغولين بالذهاب إلى الديسكو وممارسة الجنس مع بعضهم |
Espionner, ce serait aller voir au café s'il vient. | Open Subtitles | التجسس سيكون بالذهاب إلى المقهى لمشاهدة ما إذا كان سيأتي |
Ou est le problème d'aller chez Laurie pour un brunch ? | Open Subtitles | مالأمر الجلل بالذهاب إلى لاوري من أجل فطور متأخر |
Selon le témoignage de rapatriés récents, Joseph Kony a, au milieu de 2014, ordonné à un groupe de membres de la LRA de se rendre dans le parc national de Garamba pour chasser l'éléphant et rapporter de l'ivoire. | UN | ووفقا لشهادات أشخاص عادوا مؤخرا من جيش " الرب " ، فقد أمر جوزيف كوني، في أواسط عام 2014، مجموعة من جيش " الرب " بالذهاب إلى منتزه غارامبا الوطني لقنص الأفيال وجمع العاج. |