Point 6 Séance privée de la Commission, consacrée à l’examen du rapport du Groupe de travail des communications suivie de consultations officieuses | UN | صباحا البند 6 جلسة مغلقة تعقدها اللجنة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل يعقبها: مشاورات غير رسمية |
Travaux futurs du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme | UN | الأعمال التي سيقوم بها في المستقبل الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Ils se sont dits favorables à certaines suggestions, comme la mise au point de modalités permettant d'accuser réception des communications et l'organisation par pays du rapport sur les communications. | UN | وأيدوا بعض الاقتراحات، مثل وضع طرائق للإخطار باستلام الرسائل وتنظيم التقرير المتعلق بالرسائل بحسب البلد. |
Réunion à huis clos chargée d'examiner le rapport du Groupe de travail sur les communications relatives à la condition de la femme | UN | جلسة مغلقة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Ces doutes portent tout particulièrement sur les trois lettres qui n'ont, de façon surprenante, été produites que dans la présente procédure. | UN | وتتعلق تلك الشكوك بصفة خاصة بالرسائل الثلاث التي لم تقدم إلا في هذا الإجراء وهو أمر مثير للاستغراب. |
Note du Secrétaire général transmettant une liste de communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بحالة المرأة |
Nombre total de communications présentées dans le cadre des procédures de communication établies par l'ONU | UN | القضايا المدرجة في إطار إجراءات الأمم المتحدة الخاصة بالرسائل |
Rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Séance privée consacrée à l'examen du rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme | UN | جلسة مغلقة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Groupe de travail de la Commission de la condition de la femme chargé des communications relatives à la condition de la femme | UN | الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة التابع للجنة وضع المرأة |
Le Comité recommande que des services d'interprétation soient mis à la disposition du Groupe de travail des communications. | UN | وتوصي اللجنة بتوفير خدمات الترجمة الشفوية للفريق العامل المعني بالرسائل الموجهة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Réunion à huis clos chargée d'examiner le rapport du Groupe de travail sur les communications relatives à la condition de la femme | UN | جلسة مغلقة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Groupe de travail chargé d'étudier les communications relatives à la condition de la femme de la Commission de la condition de la femme | UN | الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة التابع للجنة وضع المرأة |
Groupe de travail de la Commission de la condition de la femme chargé d'étudier les communications relatives à la condition de la femme | UN | الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة التابع للجنة وضع المرأة |
Groupe de travail de la Commission de la condition de la femme chargé d'étudier les communications relatives à la condition de la femme | UN | الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة التابع للجنة وضع المرأة |
Communications relatives à la condition de la femme : procédure concernant les communications | UN | الرسائل المتعلقة بوضع المرأة: الإجراء المتعلق بالرسائل |
Ces doutes portent tout particulièrement sur les trois lettres qui n'ont, de façon surprenante, été produites que dans la présente procédure. | UN | وتتعلق تلك الشكوك بصفة خاصة بالرسائل الثلاث التي لم تقدم إلا في هذا الإجراء وهو أمر مثير للاستغراب. |
S’agissant des contributions de l’Algérie et du Maroc, les logements et bureaux fournis sont couverts par l’échange de lettres visé au paragraphe 14. | UN | وفيما يتعلق بتبرعات الجزائر والمغرب فإن اﻷماكن المخصصة لﻹقامة وللمكاتب مشمولة بالرسائل المتبادلة المشار إليها في الفقرة ١٤. |
Note du Secrétaire général transmettant une liste de communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة |
Le nombre de communications enregistrées est une donnée statistique importante qui permet de juger la valeur des procédures de communication. | UN | يمثل عدد القضايا المسجلة رقما إحصائيا مهما للحكم على قيمة الإجراءات الخاصة بالرسائل. |
Comment savoir qui est cette personne quand on est submergé de messages chimiques dans tout notre système limbique ? | Open Subtitles | حسناً، كيف لك أن تعرف من تحبه أكثر؟ عندما تكون محتاراً بالرسائل الكيميائية تجوب أعضائك |
des droits de l'homme A. La procédure de communications de la femme | UN | ألف - الإجراء المتعلق بالرسائل المعمول به في لجنة وضع المرأة |
Répondant aux questions sur lesquelles le Rapporteur spécial a demandé des observations, le représentant du Chili convient que les communications électroniques devraient être autorisées pour les réserves, mais estime qu'elles doivent être confirmées par écrit. | UN | 6 - رداً على أسئلة محددة طلب المقرر الخاص إبداء تعليقات عليها قال إن وفده يوافق على أنه ينبغي السماح بإبداء التحفظات بالرسائل الإلكترونية لكن ينبغي تأكيد التحفظ كتابة. |
Un service d'alerte via sms sera inauguré prochainement à titre expérimental. | UN | وستبدأ قريباً خدمة للإنذار بالرسائل القصيرة على أساس تجريبي. |
Oui, de vive voix et par texto. | Open Subtitles | نعم , لفظياً و بالرسائل النصيّه |