ويكيبيديا

    "بالرصد والإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • surveillance et d'information
        
    • et rendent compte de l
        
    • suivi et d'établissement de rapports
        
    • de suivi et de présentation de rapports
        
    • la surveillance et la communication
        
    • la surveillance et de la communication
        
    • surveillance et la communication d'informations
        
    • suivent et rendent compte
        
    • le suivi et la communication
        
    • le suivi et l'établissement
        
    • surveillance et de communication de
        
    • suivi et l'établissement de rapports
        
    Des initiatives sont en cours pour constituer l'Équipe spéciale de surveillance et d'information au plus haut niveau en 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.
    Toutefois, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information n'a reçu aucune information faisant état de recrutements actifs parmi les réfugiés centrafricains se trouvant dans le sud du Tchad. UN غير أن فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد لم تتلق أي معلومات عن أنشطة تجنيد فعلية في أوساط اللاجئين وجمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد.
    Fin octobre, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information a effectué une mission dans ces camps pour vérifier ces informations. UN وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، قامت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ ببعثة إلى هذه المخيمات للتحقق من هذه التقارير.
    iii) Augmentation du nombre d'enquêtes menées par l'équipe spéciale de surveillance et d'information UN ' 3` ازدياد عدد التحقيقات التي تجريها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    iii) Nombre accru de violations graves confirmées par l'équipe spéciale de surveillance et d'information UN ' 3` ازدياد عدد الانتهاكات الجسيمة التي تتحقق منها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    À l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant la Somalie UN فرقة عمل الصومال المعنية بالرصد والإبلاغ
    À l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant la Somalie UN فرقة عمل الصومال المعنية بالرصد والإبلاغ
    D'autres enfants ont été libérés à l'issue de négociations avec leur famille ou avec des membres de l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Au Yémen, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information des Nations Unies a ouvert un dialogue avec le groupe armé Al-Houthi et maintenu le dialogue au sujet d'un projet de plan d'action, malgré d'importants problèmes de sécurité. UN وفي اليمن، أجرت فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالرصد والإبلاغ وأقامت حواراً مع جماعة الحوثيين المسلحة بشأن مشروع خطة عمل، على الرغم من التطورات الأمنية التي تثير تحديات.
    :: Appui à l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant les violations perpétrées contre des enfants touchés par le conflit armé UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    A. Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant les violations graves commises à l'encontre d'enfants au Soudan du Sud UN ألف - فرقة العمل القطرية لجنوب السودان المعنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    C'est ce que font les partenaires de la société civile, qui sensibilisent également les communautés au problème dans le cadre de l'Équipe spéciale de surveillance et d'information sur les violations graves des droits de l'enfant. UN ويقوم شركاء من المجتمع المدني بتنفيذ أنشطة لتحقيق هذه الغاية، وهم يعملون من أجل إذكاء الوعي لدى المجتمعات المحلية في إطار أنشطة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل.
    L'Équipe spéciale de surveillance et d'information du Gouvernement coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies pour mettre à jour son plan d'action et l'aligner sur les normes internationales. UN وتتعاون فرقة العمل الحكومية المعنية بالرصد والإبلاغ مع فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة من أجل استكمال خطة عملها القائمة لتتماشى مع المعايير الدولية.
    Les équipes spéciales de surveillance et d'information au niveau des pays, les missions de maintien de la paix, les missions politiques et les équipes de pays des Nations Unies sont les principales sources d'information sur lesquelles se fonde le présent rapport. UN وكانت فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على المستوى القطري، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية المصادر الرئيسية للمعلومات الواردة في التقرير.
    Les équipes spéciales de surveillance et d'information des Nations Unies doivent s'attacher à vérifier que les enfants sont protégés et contrôler dans quelle mesure les parties qui ont été radiées des listes respectent bien leurs engagements. UN ويلزم من فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على المستوى القطري القيام برصد مستمر لضمان حماية الأطفال، والامتثال للتعهدات التي قدمتها الأطراف التي شطب اسمها من القوائم.
    P4.f.5 Proportion des pays concernés qui suivent et rendent compte de l'ensemble des principaux indicateurs concernant les enfants et la nutrition UN البرنامج 4-و-5 نسبة البلدان ذات الصلة التي تقوم بالرصد والإبلاغ عن مجموعة المؤشرات الرئيسية المتعلقة بالأطفال والتغذية
    Le Mécanisme mondial et le secrétariat se sont entendus sur leur programme de travail commun et ses modalités et procédures de suivi et d'établissement de rapports. UN اتفقت الآلية العالمية والأمانة على برنامج العمل المشترك وعلى طرائقه وإجراءاته الخاصة بالرصد والإبلاغ.
    Obligations statutaires en matière de suivi et de présentation de rapports pour le programme de travail 2014-2015 UN الالتزامات القانونية المتصلة بالرصد والإبلاغ في إطار برنامج العمل للفترة 2014-2015
    Le HautCommissariat joue un rôle actif au sein de l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et de son Comité directeur pour la surveillance et la communication de l'information. UN والمفوضية عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنتها التنفيذية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Ils peuvent au quotidien déléguer des responsabilités aux équipes spéciales chargées de la surveillance et de la communication de l'information. UN ولهم أن يفوضوا مسؤولية الأعمال اليومية إلى فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Les informations figurant dans le présent rapport ont été recueillies, vérifiées et compilées par l'Équipe de pays sur la surveillance et la communication d'informations établie au Tchad. UN 2 - وقد قامت بجمع المعلومات الواردة في هذا التقرير والتحقُّق منها وتجميعها فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد.
    Le Groupe de travail sur le suivi et la communication d'informations coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies à l'élaboration du plan d'action. UN ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل.
    :: Des procédures claires concernant le suivi et l'établissement de rapports liées à un mécanisme d'exécution non conflictuel devraient faciliter l'évaluation des progrès accomplis, ce qui en retour devrait permettre d'améliorer le financement et le transfert de technologie, et les efforts déployés obtiendraient ainsi de meilleurs résultats; UN :: من شأن وضوح الإجراءات المتعلقة بالرصد والإبلاغ المرتبطة بآلية للالتزام غير الخصامي أن ييسر تقييم التقدم المحرز، مما يؤدي بدوره إلى تحسين التمويل ونقل التكنولوجيا، ويكون بمثابة رد فعل إيجابي بالنسبة للجهود المبذولة حاليا
    De ce fait, le groupe technique de surveillance et de communication de l'information de l'ONU n'a pas toujours été en mesure de vérifier les informations contenues dans le présent rapport, ce qui a été dûment indiqué dans chaque cas. UN ومن ثم، لم يكن ممكنا في كل الأحوال تدقيق المعلومات الواردة في هذا التقرير على أيدي الفريق التقني المعني بالرصد والإبلاغ التابع للأمم المتحدة، وعند ذكر معلومات غير مدققة، قيل إنها لم تدقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد