ويكيبيديا

    "بالرضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • satisfaction
        
    • consentement
        
    • satisfaits
        
    • satisfait
        
    • félicite
        
    • satisfaite
        
    • du bien
        
    • satisfaire
        
    • satisfaites
        
    • la Nouvelle-Zélande a accueilli avec
        
    • bonne conscience
        
    • bien dans
        
    • plaisir
        
    De même, je tiens à exprimer publiquement la satisfaction de la Colombie d'avoir coordonné cette année les activités du Groupe des 77. UN وفــي الوقـت نفسـه، أود أن أعرب علنا عن شعور بلدي بالرضا لقيامها بتنسيق عمـل مجموعــة اﻟ ٧٧ هذا العام.
    La vie familiale reçoit des notes très élevées parmi les indices de satisfaction exprimés au cours des enquêtes effectuées. UN فالحياة اﻷسرية نالت علامات عالية في الاستقصاءات التي أجريت عن أسباب الشعور بالرضا عن الحال.
    ii) Le consentement ne pourra être utilisé comme moyen de défense; UN `2 ' لا يجوز الاحتجاج بالرضا في معرض الدفاع؛
    L'article 8 du Code dispose que le mariage est conclu par consentement mutuel des futurs époux devant le fonctionnaire compétent du bureau d'État civil. UN فالمادة 8 من هذا القانون تنص على أن الزواج يتم بالرضا المتبادل لزوجي المستقبل أمام موظف عام من موظفي مكتب السجل المدني.
    Nous sommes très satisfaits des événements positifs qui sont survenus à plusieurs endroits. UN إننا نشعر بالرضا البالغ إزاء التطورات اﻹيجابية الحاصلة في عدة أماكن.
    C'est le propre des négociations multilatérales qu'aucun participant ne s'estime entièrement satisfait des résultats. UN ومــن المعهود عن المفاوضات المتعددة اﻷطراف ألا يشعر أي مشارك فيها بالرضا التام عن النتائج.
    Je suis certaine de mourir ce soir, mais je ne veux pas leur donner cette satisfaction. Open Subtitles سوف أتأكد أن أموت الليلة, لكني لا أريد أعطاء أي منهم الشعور بالرضا.
    Tu sous-estimes la satisfaction que j'aurai à te faire souffrir. Open Subtitles أنت تستهين بالرضا الذي سأحصل عليه من معاناتك
    Un dossier clos avec succès est généralement suivi d'une... marque de satisfaction sur ton visage. Open Subtitles الانتهاء بنجاح من احدى الحالات عادة يتميز بظهور.. الشعور بالرضا على محياك
    Je ne voulais pas lui donner la satisfaction de savoir que ce qu'elle disait comptait vraiment. Open Subtitles لم أكن أريد أن أعطيها الشعور بالرضا بأنه يهم فعلاً ما تقوله لي
    Je te parle de la satisfaction d'accomplir un devoir en silence. Open Subtitles أتحدث لكِ عن الشعور بالرضا لأداء واجب في صمت
    Je te parle de la satisfaction d'accomplir un devoir en silence. Open Subtitles أتحدث لكِ عن الشعور بالرضا لأداء واجب في صمت
    Tout homme âgé de 21 ans et toute femme âgée de 18 ans peuvent contracter un mariage par consentement mutuel. UN وللرجل البالغ ١٢ عاما وللمرأة البالغة ٨١ عاما الحق في الزواج بالرضا المتبادل.
    En outre, elles punissent quiconque aurait des relations sexuelles ou abusé d'un garçon ou d'une fille de moins de 18 ans avec ou sans son consentement. UN حيث تعاقبان كل من واقع أو هتك صغيراً سواء كان ذكرا أو أنثى ولو بالرضا دون سن الثامنة عشرة.
    Ces cas de < < colonialisme par consentement > > se perpétuent sans égard pour les critères du Comité. UN وذكر أن هذه الحالات من حالات " الاستعمار بالرضا " مستمرة بدون اعتبار لمعايير اللجنة.
    Les observateurs internationaux se sont dits satisfaits des élections, celles-ci ayant été dans l'ensemble libres et régulières. UN وشعر المراقبون الدوليون بالرضا لأن الانتخابات كانت، إلى حد كبير، حرة ونـزيهة.
    Nous sommes satisfaits de l'équilibre final de la résolution, la première résolution adoptée par l'Assemblée générale qui traite spécifiquement de la question de la médiation. UN وإننا نشعر بالرضا من التوازن الذي تحقق أخيرا في النص، وهو أول نص يشير بصورة محددة إلى الوساطة وتعتمده الجمعية العامة.
    Le Comité des commissaires aux comptes est satisfait dans l'ensemble du taux d'exécution. UN ويشعر المجلس بالرضا عموما إزاء معدل التنفيذ.
    Ma délégation se félicite du fait que les travaux ont bien commencé la semaine dernière avec des débats ciblés sur le désarmement nucléaire. UN ويشعر وفد بلدي بالرضا عن البداية الطيبة التي طبعت العمل الأسبوع الماضي بتركيز النقاش على نزع السلاح النووي.
    La Finlande est satisfaite du travail réalisé à la première réunion du Comité préparatoire, qui a réussi à donner un premier aperçu des éléments du futur traité. UN وتشعر فنلندا بالرضا تجاه أعمال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية، الذي نجح في وضع المخطط الأول وتحديد العناصر المركزية لإبرام معاهدة في المستقبل.
    Vous savez, ça fait du bien de défendre les opprimés. Je vais tâcher de le faire plus souvent. Open Subtitles الدفاع عن الضعفاء يجعلني أشعر بالرضا سأفعل هذا أكثر
    Nous ne devons pas fermer les yeux ou nous satisfaire de demi-solutions; nous devons plutôt faire preuve de créativité et de courage. UN وعلينا ألا نتغاضى أو نشعر بالرضا حيال أنصاف الحلول؛ بل يجب أن نتحلى بالروح اﻹبداعية وبالجسارة.
    Aussi, les femmes qui ont recours aux juridictions en cas de violences sont en général, satisfaites. UN وأيضاً تشعر النساء اللاتي يلجأن إلى القضاء في حالة أعمال العنف بالرضا بصفة عامة.
    Mme Higgie (Nouvelle-Zélande), s'exprimant au nom de son pays, indique que la Nouvelle-Zélande a accueilli avec satisfaction un certain nombre d'événements encourageants qui se sont produits depuis la dernière Conférence d'examen dans le contexte des avancées générales réalisées en matière de désarmement nucléaire. UN 7 - السيدة هيغي (نيوزيلندا): تحدثت بصفتها ممثلة لبلدها وقالت إن بلدها يسوده شعور بالرضا نتيجة لحدوث عدة تطورات إيجابية في سياق التقدم العام الذي أُحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق في اتجاه نـزع السلاح النووي.
    C'est pour avoir bonne conscience. Open Subtitles إنك تصادقها لتشعر بالرضا عن نفسك
    Et vous avez un talent particulier pour me faire sentir bien dans ma peau. Open Subtitles وأنتِ لديكِ موهبة غير عادية لجعلي أشعر بالرضا عن نفسي.
    Il constate avec plaisir que le déficit de financement a été ramené de 100 millions de dollars des États-Unis à 30 millions. UN وقال إنه يشعر بالرضا إذ يرى أن حجم العجز قد انخفض من 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 30 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد