Les événements des derniers mois ont vraiment fait peur aux Américains. | UN | فقد أصابت التطورات التي حدثت خلال الأشهر القليلة الماضية الأمريكيين بالرعب. |
Il n'est qu'un prophète de malheur, qui nous distille sa peur. | Open Subtitles | إنه ليس سوى متنبئ بالكوارث يملئنا بالرعب |
Je-je pense qu'elle avait bu parce qu'elle était terrifiée de jouer. | Open Subtitles | أعتقد انها لجأت الى الشرب لشعورها بالرعب من العزف |
Il était armé d’un fusil et V. était terrifiée. | UN | وكان هو يحمل بندقية مما جعل ف. تشعر بالرعب. |
je suis terrifié par le fait que tout est sur le point de s'effondrer à cause de moi. | Open Subtitles | أشعر بالرعب بأن كل شيء قد يتراجع بسببي أنا |
Le Rapporteur spécial a nettement ressenti de la terreur parmi les Timorais qu'il avait la possibilité de rencontrer. | UN | وأحس المقرر الخاص بوضوح بالرعب المنتشر في نفوس العديد من أبناء تيمور الشرقية الذين سنحت له فرصة مقابلتهم. |
Maintenant, je vais passer le reste de ma vie à avoir peur de toucher un autre être humain. | Open Subtitles | الآن، وأنا ستعمل قضاء بقية حياتي بالرعب ل لمس إنسان آخر. |
Tous les mecs ont peur de ça, car ça leur rappelle tout ce qu'ils ne pourront pas faire. | Open Subtitles | جميع الرجال بالرعب من الزواج، نظراً لأنها تذكرها بكل شيء ابدأ أنهم ذاهبون إلى الحصول على القيام به. |
Je ne crois pas qu'elle tiendra jusqu'à demain, je ne veux pas qu'elle ait peur. | Open Subtitles | الأمر هو, انني متأكد أنها لن تصمد حتى الصباح ولا أريدها أن تصاب بالرعب |
Je veux juste pouvoir me balader sans qu'on me dévisage comme si j'étais une sectaire terrifiée. | Open Subtitles | أريد فقط أن تكون قادرة على التجول هنا دون الجميع يبحث في وجهي وكأنني نوع من المتعصب بالرعب. |
Quel est le problème si je suis seul, terrifiée de perdre le contrôle ? | Open Subtitles | ما يهم إذا أنا وحدي، بالرعب من السقوط في الهاوية؟ |
Pour le reste de la visite, j'ai été terrifiée à l'idée de toucher un autre véhicule. | Open Subtitles | ما تبقى من جولة بلدي، شعرت بالرعب لمس سيارة أخرى. |
Je lui aurais bien demandé moi-même, mais je suis un peu terrifié par elle. | Open Subtitles | كُنت سأسألها بنفسي ولكن أنا ... أنا أشعر قليلًا بالرعب منها |
Je vais pas vous mentir, je suis terrifié. | Open Subtitles | الرجال، وأنا لا تكمن ستعمل. أشعر بالرعب تماما. |
Venom m'a terrifié la première fois que je l'ai entendu. | Open Subtitles | السم تذكر بالرعب لي عندما سمعت لأول مرة ذلك. |
La communauté internationale doit à présent exiger de ce gouvernement qu'il mette un terme à ses actes cruels de terreur et d'oppression. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب الحين بوضع حدٍ ﻷفعالها القاسية المشحونة بالرعب والقهر. |
Un gouvernement régnant par la terreur et l'intimidation devait se retirer. | UN | والحكومة التي تحكم بالرعب والترويع ينبغي أن تتنحى. |
Tu dois ressentir la terreur qui devient lentement fascination et éventuellement joie alors que tu apprends à puiser dans la force de vie de toutes les créatures qui nous entourent, s'emparer de leur pouvoir, et le projeter dans une autre personne... | Open Subtitles | لم تشعرى بالرعب بعد ببطئ سيصبح متعه و لحظات جميله مع تعلمك السيطرة عليه |
Tous ces bruits à propos d'une nouvelle guerre me font horreur. | Open Subtitles | انها تملأنى بالرعب كل هذه الأشاعات عن حرب أخرى |
Je ne sais pas si je dois être horrifié ou impressionné. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما إذا كان يصاب بالرعب أو أعجب. |
Pour connaître la sensation d'être terrorisé... sans en subir les conséquences. | Open Subtitles | لتجربة التشويق ويجري بالرعب... ... دون عواقب. هذا أمر جيد جدا، إليوت. |
Les individus constituant l'appareil bureaucratique sont horrifiés à l'idée d'opérer le moindre changement dans le fonctionnement en place depuis des décennies. | UN | ويصاب الأفراد في الجهاز البيروقراطي بالرعب حينما يسمعون بأي محاولة لتبديل طفيف في أسلوب العمل الذي رسخوه عبر العقود. |
Tu me fais flipper là. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعه . أنتى تصبيبنى بالرعب .. |
Ouais. j'aurai des terreurs nocturnes maintenant... ce que je mérite. | Open Subtitles | أجل ، سأُصاب بالرعب الليلي من الآن فصاعداً و أستحق هذا |
Leurs doigts sont raidis et glacés d'épouvante, car ils ne savent que trop bien, quelles horreurs sans nom les leurs ont subies, à la pointe des épées, et des lances des 300. | Open Subtitles | قلوبهم بالأصابعِ المتجمدةِ. المعرفة التامة بالرعب القاسي الذي عانوا منه في سيوفِ ورماحِ الثلاثمائة. |
Il y a beaucoup d'autres pays qui sont tout à fait capables d'envoyer des contingents de maintien de la paix pour prendre la place de ceux qui pourraient se sentir trop terrifiés pour faire face aux agresseurs en Bosnie-Herzégovine. | UN | وهناك العديد من الدول القادرة على إرسال قوات حفظ سلام لتحل مكان من يشعر بالرعب عن مقاومة المعتدين في البوسنة والهرسك. |
Les personnes déplacées en quête de protection qui s'y trouvaient ont été prises de panique, craignant pour leur vie, lorsque les miliciens ont ouvert le feu. | UN | وأصيب ملتمسو الحماية في المبنى بالرعب والخوف على حياتهم عندما بدأ أفراد الميليشيا يطلقون النار. |