ويكيبيديا

    "بالروما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Roms
        
    • des Roms
        
    • aux Roms
        
    • roms ont
        
    • communauté rom
        
    • la population rom
        
    Environ deux cents étudiants ont rédigé des documents de séminaire ayant pour thème les Roms, et 194 ont participé au travail de terrain. UN وقد قام قرابة 200 طالب بإعداد أوراق محاضرات عن مواضيع تتعلق بالروما وشارك 194 طالباً في الأعمال الميدانية.
    Cette loi prévoit également la création d'une instance de conseil placée auprès du Premier Ministre, qui comprend une équipe spéciale sur les Roms. UN وينص القانون أيضاً على إنشاء هيئة استشارية تابعة لرئيس الوزراء تتضمن فرقة عمل معنية بالروما.
    Le responsable de la police nationale est tenu de signaler au Ministère des affaires intérieures et de l'administration tout incident concernant les Roms. UN ورئيس الشرطة الوطنية مُلزَم بإبلاغ وزارة الداخلية والإدارة بأي حادث يتعلق بالروما.
    La Hongrie s'était associée au programme de la Décennie pour l'intégration des Roms et élaborait actuellement un plan d'action en vue de le mettre en œuvre. UN وقد انضمت هنغاريا إلى برنامج عِقد إدماج الروما وهي بصدد وضع برنامج خاص بالروما لتنفيذه.
    Les collectivités locales autonomes des minorités et l'administration nationale autonome tsigane sont des partenaires essentiels dans le cadre de l'élaboration et de la mise en œuvre de la politique relative aux Roms. UN وتعمل حكومات الأقليات المحلية وحكومة الغجر الوطنية كشركاء أساسيين في تصميم السياسة المتعلقة بالروما وتنفيذها.
    On y examinera également la manière dont les femmes roms peuvent contribuer à améliorer les politiques concernant les Roms actuellement mises en œuvre en Europe. UN وسيدرس أيضا الطريقة التي يمكن بها لنساء الروما التأثير بصورة إيجابية في السياسات المنفذة اليوم في أوروبا فيما يتعلق بالروما.
    L'Agence nationale pour les Roms avait lancé une campagne de sensibilisation des communautés roms aux moyens d'accéder à ces financements. UN وشرعت الوكالة الوطنية المعنية بالروما في حملة لإذكاء الوعي في أوساط مجتمعات الروما بسبل الاستفادة من هذه الأموال.
    Le Comité recommande également à l'État partie de revoir ses politiques sur les Roms en consultant les intéressés et en mettant l'accent sur des solutions durables en ce qui concerne leur statut de résidence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالاستعراض المنتظم لسياساتها المتعلقة بالروما بالتشاور معهم وإعطاء الأولوية للحلول المستدامة فيما يتعلق بوضع إقامتهم.
    Elle s'est félicitée des mesures concernant les Roms et la collecte de données sur la discrimination, mais a relevé des insuffisances dans le domaine des libertés fondamentales. UN ورحّبت بالتدابير المتعلقة بالروما وبجمع بيانات عن التمييز، غير أنها أشارت إلى وجود أوجه قصور فيما يتعلق بالحريات الأساسية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de revoir ses politiques sur les Roms en consultant les intéressés et en mettant l'accent sur des solutions durables en ce qui concerne leur statut de résidence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالاستعراض المنتظم لسياساتها المتعلقة بالروما بالتشاور معهم وإعطاء الأولوية للحلول المستدامة فيما يتعلق بوضع إقامتهم.
    Cette disposition n'a pas été mise en œuvre et c'est pourquoi l'organisation a proposé d'utiliser le modèle déjà opérationnel de la Commission pour les Roms du Ministère de la santé afin d'établir une commission au sein du Ministère de l'éducation. UN لكن هذا الحكم لم يُفعَّل وهو الأمر الذي يفسر سعي المركز إلى اقتراح تكرار نموذج اللجنة المعنية بالروما المطبّق بالفعل في وزارة الصحة، وإنشاء لجنة مماثلة داخل وزارة التربية.
    Constatant que le Rapporteur spécial sur le racisme avait recommandé que l'Italie reconnaisse les Roms et les Sintis en tant que minorités nationales, et qu'elle protège et promeuve leur langue et leur culture, le Japon s'est enquis des mesures concrètes adoptées à cet égard. UN وبعد أن لاحظت اليابان أن المقرر الخاص المعني بالعنصرية أوصى إيطاليا بأن تعترف بالروما والسينتي كأقليتين قوميتين وبأن تحمي وتشجع لغتهما وثقافتهما، استفسرت عن التدابير الملموسة المتخذة في هذا الصدد.
    Un grand nombre de diplômés de ce programme ont rejoint les équipes de radio et de télévision nationales et intègrent à présent les questions intéressant les Roms dans des émissions diffusées pendant les heures de grande écoute. UN والتحق العديد من خريجي هذا البرنامج بالأفرقة الإذاعية والتلفزيونية الوطنية وهم الآن بصدد إدماج القضايا المتعلقة بالروما في برامج البث الرئيسية.
    Toutes les activités organisées dans le cadre de la campagne ont fait une part aux problèmes de la minorité rom et les Roms ont participé à leur planification et à leur mise en œuvre. UN وقد جرت معالجة المسائل المتعلقة بالروما كأقلية في جميع الأنشطة التي أقيمت في إطار الحملة، وشارك الروما في التخطيط لهذه الأنشطة وتنفيذها.
    Dženo a fait rapport sur les activités qu'elle mène pour améliorer la compréhension qu'a le public de la culture et des problèmes des Roms par le biais de son site Web qui fournit des informations quotidiennes sur les questions concernant les Roms. UN وقدمت منظمة دجينو معلومات عن عملها من أجل تحسين تفهم الجمهور لثقافة الروما وقضاياهم عن طريق موقعها على شبكة الإنترنت، والذي يقدم أخبارا يومية بشأن المسائل المتعلقة بالروما.
    Enfin, elle est tenue de diffuser des informations sur les Roms et de faire connaître leur situation en Suède et d'inciter les principales institutions centrales et les municipalités à échanger des connaissances et des données d'expérience. UN وأخيرا، يتولى الوفد أيضا توفير المعلومات ونشر المعارف المتعلقة بالروما وبأوضاعهم في السويد وتشجيع تبادل المعارف والخبرات فيما بين الوكالات المركزية والمحليات.
    972. L'Agence nationale pour les Roms œuvrait à l'amélioration de la situation de la minorité rom dans le pays. UN 972- وتعمل الوكالة الوطنية المعنية بالروما على تحسين ظروف عيش هذه الأقلية في البلد.
    Il appuyait le choix des autorités hongroises d'accorder un rang de priorité élevé à l'adoption éventuelle d'une stratégie de l'UE sur l'intégration des Roms. UN وأيدت قيام هنغاريا بمنح الأولوية للاعتماد المحتمل لاستراتيجية خاصة بالروما على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    La Slovénie a souhaité connaître les mesures prises pour améliorer la mise en œuvre du plan d'action en faveur des Roms 2007-2010 et pour l'appliquer de 2011 à 2015. UN وسألت سلوفينيا عن الخطوات المتخذة لتحسين تنفيذ خطة العمل الخاصة بالروما للفترة ما بين عامي 2007 و2010 وعن تنفيذ هذه الخطة في الفترة بين عامي 2011 و2015.
    Il a recommandé à la France de veiller à ce que toutes les politiques publiques concernant les Roms soient conformes à la Convention, d'éviter les rapatriements collectifs et de s'employer à trouver des solutions pérennes au règlement des questions relatives aux Roms dans le respect plein et entier de leurs droits de l'homme. UN وأوصت بضمان اتساق جميع السياسات المتعلقة بالروما مع الاتفاقية، وتجنّب عمليات الإعادة الجماعية إلى الوطن؛ والتوصل إلى حلول دائمة للقضايا المتعلقة بالروما، مع احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً.
    Trente assistants roms ont reçu une formation à cet effet, des équipes ont été constituées, la formation a été organisée, un manuel à l'intention des enseignants, du matériel d'enseignement et des instruments didactiques ont été élaborés. UN ودُرب ثلاثون من المساعدين المعنيين بالروما. وأنشئت فرق معنية بالمشاريع المدرسية؛ ونُـظم التدريب؛ وأعد دليل المهنيين في مجال التعليم والمواد والأدوات التعليمية.
    Son principal objectif était de recourir à des assistants roms pour aider les enfants à surmonter leurs barrières émotionnelles et linguistiques et à établir une passerelle entre l'école maternelle et l'école primaire avec la communauté rom. UN وتمثل الهدف الأساسي من المشروع في تعيين مساعدين معنيين بالروما من أجل مساعدة الأطفال على التغلب على الحواجز العاطفية واللغوية، والعمل كأداة وصل بين مؤسسات التعليم قبل المدرسي والمدرسة ومجتمع الروما.
    L'un des objectifs de la Politique nationale en faveur des Roms est de renforcer et développer la formation professionnelle des adultes et les moyens de soutenir l'emploi de la population rom. UN ومن أهداف السياسة الوطنية المعنية بالروما تعزيز وتطوير التدريب المهني للكبار ووسائل دعم عمالة الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد