ويكيبيديا

    "بالزيارات القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les visites dans les pays
        
    • les visites de pays
        
    • des visites de pays
        
    • les visites effectuées dans les pays
        
    • ses visites de pays
        
    • visites dans le pays
        
    • les missions dans les pays
        
    • des visites dans des pays
        
    • des visites dans les pays
        
    • ses missions dans les pays
        
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays 19 11 UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية 19 10
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية
    17. Le Rapporteur spécial considère en effet que les visites de pays constituent un volet essentiel de son mandat. UN 17- وأخيراً، فإن المقرر الخاص يرى القيام بالزيارات القطرية يعتبر بمثابة عنصراً أساسياً من ولايته.
    Les États sont encouragés à coopérer étroitement avec ces mécanismes, en particulier pour ce qui est des visites de pays et des demandes d'informations. UN وتُشجع الدول على التعاون بصورة وثيقة مع هذه الآليات لا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية وطلبات الحصول على معلومات.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : recommandations et observations sur les visites effectuées dans les pays (10); rapports au Comité contre la torture sur les activités du Sous-Comité (2); rapports de suivi (3); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: التوصيات والملاحظات المتعلقة بالزيارات القطرية (10)؛ التقارير المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب عن أنشطة اللجنة الفرعية (2)؛ تقارير المتابعة (3)؛
    En outre, il a examiné les sujets afférents à ses visites de pays, et la poursuite de son engagement dans le processus d'examen de Durban. UN وبالمثل، ناقش الفريق العامل المواضيع المتعلقة بالزيارات القطرية التي يضطلع بها وانخراطه المتواصل في عملية استعراض ديربان.
    77. Le Bélarus a pris note des efforts de la Suisse pour s'acquitter de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme, mais il a observé qu'elle avait formulé de nombreuses réserves aux instruments internationaux et qu'elle ne coopérait pas suffisamment avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernant les visites dans le pays. UN 77- ونوهت بيلاروس بالجهود التي بذلتها سويسرا للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولكنها لاحظت أنها قدمت عدة تحفظات على صكوك دولية وأنها لم تتعاون بما فيه الكفاية مع الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالزيارات القطرية.
    Les équipes de pays jouaient un rôle important dans la promotion du suivi et de la mise en œuvre des recommandations formulées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, puisqu'elles utilisaient souvent les rapports sur les missions dans les pays pour élaborer leurs programmes et pour débattre avec les États et la société civile. UN وتنهض الأفرقة القطرية بدور هام في تعزيز متابعة وتنفيذ توصيات المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، إذ تستخدم الأفرقة في كثير من الأحيان التقارير المتعلقة بالزيارات القطرية في التخطيط وفي المناقشات مع الدول والمجتمع المدني.
    Le Rapporteur spécial a exprimé l'espoir que sa contribution pourrait aider à engager un dialogue avec le Comité sur une coopération future concernant les visites dans les pays. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تساعد المدخلات المقدمة في بدء حوار مع اللجنة بشأن التعاون في المستقبل فيما يتعلق بالزيارات القطرية.
    72. Statistiques sur les visites dans les pays, les communications et les recommandations des mandats mises en œuvre, avec la contribution du HCDH. UN 72- الإحصاءات المتعلقة بالزيارات القطرية والرسائل والتوصيات المنفذة بحسب الولايات، بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان.
    64. Les titulaires de mandat avaient aussi renforcé leur coopération avec les organes régionaux de défense des droits de l'homme en ce qui concerne les visites dans les pays. UN 64- وقام المكلفون بولايات أيضاً بتعزيز التعاون مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالزيارات القطرية.
    3. Procédure de suivi pour les visites de pays UN 3- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية
    En ce qui concerne les visites de pays, le Rapporteur spécial s'est rendu en Bolivie et se rendra en Espagne en janvier. Il compte visiter des pays de toutes les régions. UN 14 - وفيما يتعلّق بالزيارات القطرية ذكر أنه زار بالفعل بوليفيا وسوف يزور إسبانيا في شهر كانون الثاني/يناير كما أنه يخطط لزيارة بلدان أخرى في جميع المناطق.
    Le renforcement de la coordination, notamment en ce qui concerne les visites de pays et les questions prioritaires recoupant plusieurs mandats, restait un objectif essentiel pour l'année à venir, tout comme l'était l'amélioration de la visibilité du système des procédures spéciales et l'intégration transversale de la question des droits de l'homme. UN ويظل تدعيم التنسيق، وبخاصة فيما يتعلق بالزيارات القطرية والقضايا ذات الأولوية المشتركة بين الولايات، هدفاً رئيسياً للعام المقبل، شأنه شأن زيادة إبراز نظام الإجراءات الخاصة وتعميم منظور حقوق الإنسان.
    Il a souligné qu'il collaborait avec un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en soutenant leurs activités à l'échelle mondiale ainsi que la réalisation des visites de pays. UN وذكرت اليونيسيف أيضا أنها تعاونت مع عدد من ولايات الإجراءات الخاصة على الصعيد العالمي وفيما يتعلق بالزيارات القطرية.
    Ceci est un bon exemple de la manière dont d'autres parties prenantes, en l'espèce un mécanisme régional des droits de l'homme, peuvent utiliser les rapports des visites de pays. UN وهذا مثال جيد على كيفية تمكن أصحاب المصلحة الآخرين، وهم في هذه الحالة إحدى الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، من الاستفادة من التقارير المتعلقة بالزيارات القطرية.
    Le [secrétariat] [Groupe d'examen de l'application] élabore [une méthodologie type] [des lignes directrices] sur la conduite des visites de pays. UN وتعد [الأمانة] [يعد فريق استعراض التنفيذ] [منهجية نموذجية] [مبادئ توجيهية] بشأن القيام بالزيارات القطرية.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports de suivi (3); recommandations et observations sur les visites effectuées dans les pays (10); rapports au Comité contre la torture sur les activités du Sous-Comité (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير المتابعة (3)؛ التوصيات والملاحظات المتعلقة بالزيارات القطرية (10)؛ التقارير المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب عن أنشطتها (2)؛
    528. À sa 975e séance, le 15 septembre 2004, le Comité a examiné les modalités de ses visites de pays. UN 528- ناقشت اللجنة، في جلستها 975 المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2004، الطرائق المتصلة بالزيارات القطرية.
    Depuis 2010, les bureaux régionaux ont accru leur soutien opérationnel par le biais de visites dans le pays, de téléconférences et de conférences sur l'intranet portant sur la gestion des opérations, ainsi que de formations destinées aux fonctionnaires chargés des opérations ou à d'autres membres du personnel. UN ومنذ عام 2010، تعزّز المكاتب الإقليمية دعم العمليات من خلال قيامها بالزيارات القطرية وعقدها اجتماعات التداول عن بعد والتداول عبر الشبكة الداخلية (الإنترانت) بخصوص إدارة العمليات، إلى جانب تقديمها التدريب لموظفي العمليات وغيرهم من الموظفين().
    Étant donné que le nombre de rapports du Sous-Comité sur ses visites a augmenté et qu'en raison du renouvellement des membres, ceux qui ont mené des visites dans des pays ne sont parfois plus membres du Sous-Comité, il est devenu nécessaire de systématiser une approche jusquelà plutôt au cas par cas en ce qui concerne le dialogue avec les États parties après une visite. UN 49- ولأن عدد تقارير الزيارات التي تقوم بها اللجنة الفرعية قد ارتفع، ولأن الدوران في العضوية يعني الآن أن الأفراد الذين قاموا بالزيارات القطرية ربما لم يعودوا أعضاء في اللجنة الفرعية، أصبح من الضروري للجنة الفرعية أن تحوّل نهجها في الحوار مع الدول الأطراف بعد الزيارات من نهج مخصص بعض الشيء، إلى آخر ممنهج.
    38. Le Rapporteur spécial devrait examiner la situation du commerce des instruments utilisés aux fins de torture dans le cadre de ses missions dans les pays et envoyer aux gouvernements des communications sur les allégations de commerce de techniques, dans les domaines de la sécurité et du maintien de l'ordre, qui sont facilement utilisées pour torturer. UN 38- ويجب أن يدرس المقرر الخاص أثناء قيامه بالزيارات القطرية أوضاع التجارة بالأدوات المستخدمة للتعذيب وأن يحيل إلى الحكومات البلاغات الواردة عن ادعاءات بالاتجار بتكنولوجيا الأمن وتنفيذ القوانين التي يمكن استخدامها بسهولة لأغراض التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد