On est pareils aux gens qui vivaient du temps des Romains, qui se jetaient de l'huile brûlante et crucifiaient les Chrétiens. | Open Subtitles | أعني، نحن نفس الأشخاص الذين كانوا يعيشون زمن الرومان نلقي بالزيت المغلي على بعضنا و نصلب المسيحيين |
En raison de la densité du trafic à l'aéroport de Mogadishu, l'emploi d'huile n'est pas rentable. | UN | ونظرا لزيادة الحركة الجوية في المطار، فالرش بالزيت ليس فعالا بالنسبة للتكاليف. |
Écoulement de 700 000 litres d'huile dans le sol, Contamination de l'eau d'un petit cours d'eau (hydrocarbures aromatiques polycycliques) | UN | احتمالات تلوث التربة والمياه بالزيت المنطلق من الإطارات المحترقة |
Réfléchir à bousiller les cartons avec de la graisse ? | Open Subtitles | وهل أخبرك دماغك أن تشبع الصناديق بالزيت ؟ |
Pour ce qui est des ressources naturelles partagées, la délégation de l'orateur pense, elle aussi, que les travaux relatifs aux eaux souterraines doivent se poursuivre séparément de toute étude des questions liées au pétrole et au gaz et doivent déboucher sur une convention-cadre. | UN | 39 - وبالنسبة لموضوع تقاسم الموارد الطبيعية، قال إن وفده يشترك في الرأي بأن العمل بالنسبة للمياه الجوفية يجب أن يجري مستقلا عن أي عمل يتعلق بمسائل تتصل بالزيت والغاز ويجب أن يسفر عن اتفاقية إطارية. |
Il a inspecté les entrepôts de l'entreprise, mesuré les quantités d'huile et examiné les pompes connexes. | UN | وفتشت المجموعة مخازن الشركة وأجرت حساب كمية زيت الفومبلين والاطلاع على المضخات الخاصة بالزيت. |
281 Le transport par mer de foin, de paille et de bhusa, mouillés, humides ou souillés d'huile est interdit. | UN | ١٨٢ ينبغي حظر النقل البحري للتبن، أو القش أو الحشائش الرطبة أو المبللة أو الملوثة بالزيت. |
Et puis il y a l'incendie d'un navire de la Marine dans une expérience avec de l'huile et des pommes de terre alors qu'il était saoul. | Open Subtitles | ثم هناك حريق قارب بحرية في تجربة بالزيت والبطاطس المهروسة |
On commence avec de l'huile chaude ? Juste quelques profondes inspirations. Qu'est-ce que ça sent ? | Open Subtitles | هل تمانعين إذا قمت بالإحماء بالزيت الساخن؟ حسنًا، فقط خذي بضعة أنفاس عميقة من أجلي ما هذه الرائحة؟ |
Mais enveloppez-la comme ça, oignez-la d'huile sainte et subitement, qu'obtenez-vous ? | Open Subtitles | لكن غلفها بكل ذلك وامسح عليها بالزيت فماذا سيكون لديك؟ |
Tout ce que tu ne veux pas voir couvert d'huile pendant 20 ans. | Open Subtitles | أي شيء لا تريد ان يتغطى بالزيت للعشرين عام القادمة |
Vous avez jeté un wok d'huile bouillante au visage de ce chef. | Open Subtitles | في نهاية البرنامج رميتي مقلاة مليئة بالزيت الحار في البرنامج الواقعي |
Ils la déshabillèrent et la plongèrent dans de l'huile brûlante, avant de lui passer un couteau sous la peau et de la lui arracher. | Open Subtitles | فقاموا بتعريتها وتحميمها بالزيت المغلي, قبل تمزيق جلدها بالسكاكين, وسلخه عن عظمها كفراء الحيوانات. |
Comment je suis censée savoir qu'il faut changer l'huile de la voiture ? | Open Subtitles | كيف من المفترض لشخص أن يعلم أن عليه أن يملئ سيارته بالزيت |
Remplir d'huile ce bateau, rentrer chez nous au plus tôt et enfin, ne plus être obligés de se supporter. | Open Subtitles | سنملأ السفينة بالزيت والعودة للوطن في حدود سنة ؟ وسنفترق عن بعضنا في أسرع وقت ممكن. |
Tu as oint d'huile ma tête, et ma coupe déborde. | Open Subtitles | "أنت ستغسل رأسي بالزيت المقدس" "حتى يفيض قدحي" |
Arrivé le mois de ramadan, nos bateaux chargés d'huile pourraient accoster en Céphalonie pour le mois saint, le long de l'entière flotte turque. | Open Subtitles | يأتي شهر رمضان المبارك سفننا المشحونه بالزيت يمكنها أن ترسو في كيفالونيا للشهر المقدس, جنبا مع ألاسطول التركي بأكمله. |
C'est cet endroit en Californie où ils te couvre d'huile, avant de t'emballer dans des feuilles de palmes | Open Subtitles | إنهُ مكان بكاليفورنيا حيثُ يقومون بدهنك بالزيت ومن ثمّ يضربونك |
Quel idiot de laisser une casserole pleine de graisse sur une gazinière sans surveillance ? | Open Subtitles | أية أحمق يضع مقلاة مليئة بالزيت على موقد بدون متابعه؟ |
Sa délégation pense donc qu'on pourrait terminer la lecture du projet d'articles de la loi sur les aquifères transfrontières sans tenir compte des résultats de l'examen par la Commission des questions juridiques relatives au pétrole et au gaz naturel. | UN | ولذا، قال إن وفده يرى أن قراءة مشاريع المواد المتعلقة بقانون الطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود يمكن أن تستكمل، بصرف النظر عن نتيجة مناقشات اللجنة للمسائل القانونية المتصلة بالزيت والغاز الطبيعي. |
1. Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | UN | 1 - الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث بالزيت |
La pollution par les huiles minérales porte atteinte aux habitats, à la faune et à la flore sauvages, tout autant qu'elle menace la santé humaine. | UN | ويضر التلوث بالزيت بالموائل والحياة البرية، علاوة على خلق خطر على صحة البشر. |
Alors huilez-vous ou barrez-vous les gars. | Open Subtitles | لذلك تلطخوا بالزيت او اخرجوا |
Roi et Prophète que ces mains soient ointes et consacrées. | Open Subtitles | ملكًا ورسولا فلتمسح هاتين اليدين بالزيت المبارك وتـُرسّما |