| C'est environ 60euros de l'heure pour réparer un climatiseur alors prenez ça les étudiants ! | Open Subtitles | أجرة تصليح المكيفات 80 دولار بالساعة لذا، موتوا بغيظكم يا طلبة الجامعات |
| Aucune affaire n'est fichue quand les services d'un assistant à 12 $ de l'heure sont facturés 65 $ de l'heure. | Open Subtitles | لا توجد قضية خاسرة عندما تدفع لوكيل مُحامي 12 دولار بالساعة، بدلاً من 65 دولار بالساعة. |
| Peut-être, mais ça te coûtera environ 500 $ de l'heure d'essayer. | Open Subtitles | ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500 دولار بالساعة |
| L'augmentation de 20 000 dollars résulte de l'augmentation du salaire horaire. | UN | وتنجم الاحتياجات الاضافية بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار بسبب الزيادة في اﻷجور المدفوعة بالساعة. |
| Il y a toujours une chance que ça arrive quand tu sors la tête du toit ouvrant à 100km/h en criant : | Open Subtitles | اظن ان هناك فرصة لحدوث هذا عندما تخرجين رأسك من فتحة سقف سيارة تسير بسرعة 70 ميل بالساعة |
| Je dois aller au magasin demain et affronter tous ces gens à 9 heures. | Open Subtitles | يجب أن اذهب للمتجر غداً وأواجه كل أولئك الناس بالساعة التاسعة. |
| La société n'a pas fourni de documents indiquant au Comité les dates de réalisation, les dépenses horaires ou les conditions de paiement. | UN | ولكن الشركة لم تقدم إلى الفريق مستندات تبيّن تواريخ اﻷداء أو التكاليف بالساعة أو شروط الدفع. |
| En tout cas, je sais que les détenus se font 15 cents de l'heure. | Open Subtitles | حسناً ,على حدّ علمى ، أن السجين يتقاضى 15 سنت بالساعة |
| Vous avez entendu parler des 11 $ de l'heure, vous aussi. | Open Subtitles | إذاً سمعت بخبر الـ11 دولار بالساعة سمعت بهذا قبلك |
| J'aimais le voir filer dans le désert et capturer des lièvres à 115 km à l'heure. | Open Subtitles | سأفتقد لمشاهدته و هو في صحراء يُطارد الأرنب البري بسرعة 70 ميل بالساعة. |
| L'homme peut dépasser la barrière des 50 milles à l'heure. | Open Subtitles | الأنسان يمكن أن يكسر حاجز الـ50 ميلاً بالساعة |
| Quarante-cinq milles à l'heure. Surtout ne lâchez pas, mon vieux. | Open Subtitles | أربعون ميلاً بالساعة تماسك جيداً يا رجلي الجيد |
| Aujourd'hui, j'ai prouvé que l'homme peut franchir le cap des 50 milles à l'heure sans que cela n'affecte ses organes internes. | Open Subtitles | اليوم أثبتُ أن الرجل يمكن أن يكسر حاجز الـ 50 ميلاً بالساعة بدون التأثير على أعضائه الداخلية |
| Écoute, je paie mon avocat à l'heure, alors ne parle pas pour ne rien dire et si tu peux, essaie de la fermer. | Open Subtitles | أنظر,أنا أدفع أجر المحامي الخاص بي بالساعة لذا فقط تحدث عندما يتوجه إليك الحديث وعدا ذلك,أنت تعرف,أخرس وحسب |
| Considérons ça comme un travail normal. Cinq dollars de l'heure. | Open Subtitles | لندفع لك وكأنها عمل حقيقي خمسُ دولارات بالساعة |
| Il est rémunéré au taux horaire de 80 dollars quelle que soit son ancienneté, jusqu'à concurrence de 175 heures par mois. | UN | ويُدفع للمحامي المساعد أجر بالساعة قدره 80 دولارا، بصرف النظر عن خبرته، وذلك لحد أقصى قدره 175 ساعة في الشهر. |
| Il conviendrait aussi d'avoir des informations sur leur salaire horaire. | UN | وينبغي أيضا تقديم معلومات عن أجرهم بالساعة. |
| Cette réduction consiste en une exonération des cotisations patronales sur une partie forfaitaire du salaire journalier ou horaire moyen du travailleur. | UN | ويتمثل هذا التخفيض في إعفاء من مساهمات أرباب العمل المتعلقة بجزء جزافي من أجر العامل باليوم أو بالساعة. |
| Vous avez un nouveau message. Aujourd'hui, à 11 h 11. | Open Subtitles | لديك رسالة جديدة تم إستلام الرسالة بالساعة 11: |
| Une violente tempête se déplaçant vers l'est à 60 km/h... | Open Subtitles | عاصفة كبيرة وضخمة تتحرك غربا بسرعة 40ميلا بالساعة |
| Selon certaines sources, M. Bemba facture au Gouvernement le double des tarifs horaires habituels pour l'affrètement de ses avions. | UN | واستنادا إلى مصادر أجرى الفريق لقاءات معها، يفرض السيد بمبا على الحكومة ضعف أسعار السوق لاستخدام طائراته بالساعة. |
| J'aurais juré que les garçons devaient appeler à 21 h 00. | Open Subtitles | يمكنني أن أقسم ان الأولاد كان ينبغي أن يتصلوا بالساعة التاسعة. |
| Peu importe, personne ne s'est interessé à la montre, jusqu'à ce qu'un jour, quelqu'un a découvert que si vous mettiez la montre et le couteau ensemble, | Open Subtitles | على أي حال لا أحد أهتم بالساعة حتى شخص ما أكتشف |