ويكيبيديا

    "بالسبل غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amiable des différends
        
    • par des méthodes informelles
        
    • l'amiable
        
    • informelle est
        
    • par les voies informelles
        
    V. Moyens d'encourager le règlement à l'amiable des différends au travail UN خامساً - حوافز للتشجيع على تسوية منازعات مكان العمل بالسبل غير الرسمية
    Il s'est intéressé au principe de confidentialité dans le règlement à l'amiable des différends et à la vérifiabilité de la base de données du Bureau. UN وركز الفريق على مبدأ السرية في تسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية وقابلية قاعدة بيانات المكتب للمراجعة.
    Un dossier est ouvert lorsque au moins un problème lié au travail est signalé au Bureau par un fonctionnaire des Nations Unies qui souhaite bénéficier de services de règlement à l'amiable des différends ou d'une autre forme d'assistance. UN وتتكون كل قضية من مسألة واحدة على الأقل من المسائل المطروحة في مكان العمل يرفعها إلى المكتب أحدُ موظفي الأمم المتحدة سعياً إلى تسوية المنازعة بالسبل غير الرسمية أو إلى الحصول على مساعدة أخرى.
    Pouvoirs délégués de régler les différends par des méthodes informelles UN السلطة المفوضة لتسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية
    Les parties désignées pour régler les différends par des méthodes informelles doivent avoir le pouvoir délégué de régler entièrement l'affaire et de réagir à tout problème que pourrait susciter ensuite l'exécution de l'accord. UN يجب أن تكون الأطراف المعيّنة لتسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية مخولة بسلطة تسوية القضية بالكامل والاستجابة لأي قضايا قد تنشأ لاحقا في تنفيذ الاتفاق.
    L'objectif général de la procédure informelle est d'accroître la capacité de l'Organisation de régler les différends rapidement et effectivement et, ce faisant, de réduire le coût global des différends et d'améliorer le moral et la productivité du personnel. UN ويتمثل الهدف العام من التسوية بالسبل غير الرسمية في تعزيز قدرة المنظمة على التعامل مبكرا وبفعالية مع النـزاعات التي تنشأ في مكان العمل، ممّا يقلّل الكلفة الإجمالية للنـزاع ويرفع من معنويات الموظفين ويزيد من إنتاجيتهم.
    On perçoit de mieux en mieux la valeur ajoutée à tirer d'un règlement par les voies informelles. UN وثمة اعتراف متزايد بالقيمة المضافة نتيجة حل النزاعات بالسبل غير الرسمية.
    Moyens d'encourager le règlement à l'amiable des différends au travail UN خامسا - حوافز للتشجيع على تسوية منازعات مكان العمل بالسبل غير الرسمية
    Le Comité consultatif juge intéressantes certaines des recommandations proposées dans le rapport du Secrétaire général qui visent à promouvoir le règlement amiable des différends sur le lieu de travail. UN وترى اللجنة الاستشارية وجاهة في بعض التوصيات التي طرحت في تقرير الأمين العام لتشجيع تسوية المنازعات التي تحدث في أماكن العمل بالسبل غير الرسمية.
    Règlement amiable des différends UN التسوية بالسبل غير الرسمية
    Règlement amiable des différends UN التسوية بالسبل غير الرسمية
    Règlement amiable des différends UN التسوية بالسبل غير الرسمية
    Règlement amiable des différends UN التسوية بالسبل غير الرسمية
    Règlement amiable des différends UN التسوية بالسبل غير الرسمية
    Cette procédure vise à épargner les contentieux onéreux à l'Organisation en lui permettant de rectifier les décisions administratives mal fondées avant que le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies ne soit saisi et, si possible, de faciliter le règlement amiable des différends à l'origine des demandes de contrôle hiérarchique. UN وترمي عملية التقييم الإداري إلى تفادي إقامة الدعاوى القضائية المكلفة عن طريق تصحيح القرارات الإدارية المعيبة قبل أن يُطعَن فيها أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وكذلك عن طريق تيسير التسوية بالسبل غير الرسمية للمسائل موضوع طلبات التقييم الإداري حيثما انطبق ذلك.
    g) Le rapport recommande que les parties désignées pour régler les différends par des méthodes informelles disposent de l'autorité déléguée voulue pour régler entièrement le différend afin d'éviter des retards qui pourraient nuire à la capacité des parties de parvenir à un accord; UN (ز) يوصي التقرير بوجوب أن تكون الأطراف المعيّنة لتسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية مخولة بسلطة تسوية القضية لتجنب التأخير الذي يمكن أن يؤثر في قدرة الطرفين على التوصل إلى اتفاق؛
    D'une part, il ne semble pas y avoir actuellement de disposition uniforme qui permette de faciliter une indemnisation financière lorsqu'un conflit est réglé par les voies informelles. UN 132 - من ناحية، يبدو أنه لا توجد حاليا أحكام موحدة من أجل تيسير التعويض المالي السلس، عندما يتم التوصل إلى تسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد