:: Est puni d'un emprisonnement de 10 à 20 ans tout individu ayant participé à la réunion de cette bande; | UN | :: يُعاقب كل شخص شارك في اجتماع هذه العصابة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة؛ |
Dans ce cas, la violence corporelle grave est passible d'un emprisonnement de neuf mois à neuf ans. | UN | وفي هذه الحالة، يعاقب على الإيذاء البدني الشديد بالسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات. |
Si elle est reconnue coupable, elle est passible de la peine de mort, de l'emprisonnement à vie ou d'une peine d'emprisonnement de 3 à 20 ans, ainsi que d'une amende de 60 000 à 1 million de baht. | UN | وإذا ما ثبتت إدانته، سيكون الشخص معرضا للحكم عليه بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام و 20 عاما، وسيدفع أيضا غرامة تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت. |
L'auteur de ce délit est passible d'une peine d'emprisonnement de 8 à 12 mois, assortie de la confiscation des armes. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين 8 و 12 عاما مع مصادرة الأسلحة``. |
Article 7 : Les auteurs d'actes de terrorisme international sont punis d'une peine privative de liberté de 10 à 25 ans. | UN | المادة 7: يعاقب مرتكبو أعمال الإرهاب الدولي بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 25 سنة. |
Ce délit était désormais punissable d'une peine de prison d'un an à 10 ans de prison, tandis que l'auteur d'un viol qualifié était passible d'une peine de prison de deux à 12 ans. | UN | وتعاقب هذه الجريمة الآن بالسجن لمدة عشر سنوات، بينما يعاقب على الاغتصاب المشروط بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 12 سنة. |
sont punissables d'une privation de liberté de huit à 12 ans avec ou sans confiscation de tous les biens. | UN | يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 12 سنة مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها. |
Toute personne qui dirige un groupe, une organisation ou une association considérée comme criminelle encourt une peine de réclusion de 20 à 24 ans. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 20 و 24 سنة، من يرأس أو يتزعم جماعة أو منظمة أو جمعية تعتبر إجرامية. |
Ces actes sont passibles de peines de prison allant de 8 à 15 ans. | UN | وهذه الأفعال يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة. |
Les actions visées ci-dessus aux points 1 et 2, si elles causent mort d'homme, entraînent une peine privative de liberté de 10 à 15 ans ou la réclusion à perpétuité. | UN | 3 - ويحكم بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 15 سنة فيما يتعلق بالأعمال المحددة في الفقرتين 1 و 2 أعلاه، إذا نجمت عنها خسائر في الأرواح؛ |
Article 265 : Quiconque falsifie tout ou partie d'une écriture publique ou authentique de façon à causer un préjudice est puni d'un emprisonnement de deux à cinq ans. | UN | المادة 265: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمسة سنوات من يزور بصورة كاملة أو جزئية نص وثيقة عامة أو أصلية على نحو تترتب عليه أضرار. |
- Est puni d'un emprisonnement de 10 à 20 ans tout individu ayant participé à la réunion de cette bande; | UN | - يُعاقب كل شخص شارك في اجتماع هذه العصابة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة؛ |
L'organisation d'un attroupement entraînant des pillages, des destructions, des incendies volontaires, ou d'autres activités de même nature ou la participation directe à de telles activités au cours d'un attroupement ou la résistance armée à une autorité publique est également qualifiée d'infraction pénale punie d'un emprisonnement de deux à dix ans. | UN | كما أن تنظيم اضطرابات جماعية تؤدي إلى السرقة أو التدمير أو الحرق أو القيام بغير ذلك من الأنشطة أو المشاركة مباشرة في مثل هذه الأنشطة من جانب مشترك في الاضطرابات الجماعية أو المقاومة المسلحة ضد سلطة عامة، يعرﱠف بأنه فعل إجرامي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات. |
L'article punit l'enlèvement avec fraude ou violence d'un emprisonnement de 5 à 10 ans et d'une amende de 0 à 400 000 francs CFA; | UN | وتعاقب المادة على الاختطاف مع الغش أو العنف بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشر سنوات وبغرامة تتراوح بين صفر و 000 400 فرنك من فرنكات المجموعة المالية الأفريقية. |
Quiconque organise, forme ou dirige des bandes armées ou des milices qui ne relèvent pas de l'État sont passibles d'une peine d'emprisonnement de 3 à 10 ans. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة وعشرة أعوام من ينظم، أو يشكل، أو يتزعم جماعة مسلحة أو ميليشيا لا تتبع الدولة. |
Il prévoit une peine d'emprisonnement de quatre à huit ans avec ou sans confiscation de biens. | UN | وتنص هذه المادة على معاقبة هذه الأفعال بالسجن لمدة تتراوح بين 4 و8 سنوات، مع مصادرة تلك المواد أو عدم مصادرتها. |
Quiconque entrave ou perturbe le fonctionnement des transports ferroviaires par l'un quelconque des moyens ci-après est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans : | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات كل من يعوق أو يعرقل خدمة السكك الحديدية بأي شكل من الأشكال التالية: |
Les instigateurs sont punis d'une peine privative de liberté de 10 à 25 ans. | UN | ويعاقب المحرضون على ارتكاب هذه الأعمال بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 25 سنة. |
Les complices sont punis d'une peine privative de liberté de 10 à 20 ans. | UN | ويعاقب المشاركون بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 20 سنة. |
L'auteur d'actes de piraterie encourt une peine de prison de trois à 15 ans. | UN | ويعاقب من يدان بالقرصنة بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |
:: Sont punies d'une peine de privation de liberté de 2 à 5 ans la constitution de formations paramilitaires non prévues par la législation ou la participation à ces formations; | UN | :: يُعاقب على إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات؛ |
Ces actes sont passibles de peines de prison allant de 10 à 15 ans, ou de prison à vie. | UN | وهذه الأفعال يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة أو بالسجن المؤبد. |
1) La création d'une formation armée non prévue par la législation turkmène et la direction d'une telle formation entraînent une peine privative de liberté de trois à huit ans. | UN | (1) يعاقب على تنظيم وحدة عسكرية لا تنص عليها التشريعات التركمانية وقيادة هذه الوحدة بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات. |