ويكيبيديا

    "بالسكان المحليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population locale
        
    • les populations locales
        
    • résidents locaux
        
    Mais plus souvent, les migrants sans visa traversent la frontière dans des secteurs mal surveillés puis se mélangent à la population locale. UN وفي أغلب الأحيان يقوم المهاجرون غير المرخص لهم بعبور حدود ليس عليها إلا رقابة هزيلة، ويمتزجون بالسكان المحليين.
    Les relations d'Al-Shabaab avec la population locale varient d'un lieu à l'autre. UN وتختلف علاقة حركة الشباب بالسكان المحليين من مكان إلى آخر.
    Elles nuisent à la population locale car elles ne tiennent compte ni des politiques d'urbanisme capables d'assurer une qualité de vie convenable ni des besoins de la population. UN لأن هذا البناء غير القانوني يلحق الضرر بالسكان المحليين لكونه لا يراعي سياسات التخطيط التي من شأنها ضمان نوعية حياة معقولة، وتلبية احتياجات عامة الناس.
    Les graves effets sur les populations locales de la congestion et de la mauvaise qualité de l'air ont appelé l'attention sur les problèmes liés aux transports urbains. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك بعض التركيز على مشاكل النقل الحضري بالنظر إلى أن الازدحام وتدني مستوى الهواء قد أضرا بالسكان المحليين.
    Celui—ci pourrait trouver dans les rapports des missions d'enquête menées dans les pays touchés par la désertification des renseignements précieux sur les problèmes qui préoccupent les populations locales dans ce domaine. UN ويمكن أن توفر تقارير بعثات تقصي الحقائق إلى البلدان المتأثرة بالتصحر رؤية مفيدة للمشاكل المتصلة بالسكان المحليين في هذا المجال.
    Les réfugiés urbains se mêlent à la population locale de la capitale, Luanda. UN أما المجموعة الحضرية فقد اختلطت بالسكان المحليين في العاصمة لواندا.
    Les projets à effet rapide continueront de constituer pour l'Opération un moyen de maintenir et de consolider les liens qu'elle a tissés avec la population locale. UN وسيستمر اتخاذ تلك المشاريع سبيلا للمساعدة في استمرار علاقة العملية المختلطة بالسكان المحليين وتوطيدها.
    Les projets à effet rapide resteront pour l'Opération un moyen d'entretenir et de consolider les liens qu'elle a tissés avec la population locale. UN وستظل المشاريع السريعة الأثر بمثابة سبيل للمساعدة على استمرار علاقة العملية المختلطة بالسكان المحليين وتوطيدها.
    Plus de communication et de contact avec la population locale conduirait également à se faire une meilleure idée des problèmes de protection à résoudre au niveau local. UN ومن شأن زيادة التوعية والاتصال بالسكان المحليين أن يؤدي أيضا إلى تحسين فهم التحديات التي تواجه الحماية المحلية.
    Les projets à effet rapide demeureront un moyen d'entretenir et de consolider les liens qu'elle a tissés avec la population locale. UN وستظل المشاريع السريعة الأثر بمثابة سبيل للمساعدة على استمرار علاقة العملية المختلطة بالسكان المحليين وتوطيدها.
    Le groupe a élargi son action en direction de la population locale, en collaboration avec le Bureau de l'information de la Mission, le Bureau des droits de l'homme et l'hôpital de niveau 1. UN وزادت الوحدة اتصالها بالسكان المحليين بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة ومكتب حقوق الإنسان ومستشفى المستوى 1.
    Le Comité considère que les projets à effet rapide peuvent contribuer considérablement à renforcer les liens de la mission avec la population locale. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    Le Comité considère que les projets à effet rapide peuvent contribuer considérablement à renforcer les liens de la mission avec la population locale. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    Le Comité considère que les projets à effet rapide peuvent contribuer à renforcer les liens des missions avec la population locale. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيمة لتعزيز صلات البعثات بالسكان المحليين.
    Le Comité considère que les projets à effet rapide peuvent contribuer considérablement à renforcer les liens de la mission avec la population locale. UN ترى اللجنة أن المشاريع السريعة الأثر يمكن أن تكون أداة قيمة لتعزيز صلات البعثات بالسكان المحليين.
    Le Comité considère que les projets à effet rapide peuvent contribuer considérablement à renforcer les liens de la mission avec la population locale. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    Le Comité considère que les projets à effet rapide peuvent contribuer considérablement à renforcer les liens de la Mission avec la population locale. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    Le Comité considère que les projets à effet rapide peuvent contribuer considérablement à renforcer les liens de la mission avec la population locale. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    135. Les rapports des réfugiés rwandais avec les populations locales ne sont guère meilleurs. UN ٥٣١- وعلاقة اللاجئين الروانديين بالسكان المحليين ليست أحسن حالا.
    135. Les rapports des réfugiés rwandais avec les populations locales ne sont guère meilleurs. UN ٥٣١- وعلاقة اللاجئين الروانديين بالسكان المحليين ليست أحسن حالا.
    Les débats ont également mis l'accent sur des cas concrets dans lesquels la communication avec les populations locales avait débouché sur des approches novatrices qui exigeaient très peu de ressources mais avaient permis d'améliorer sensiblement la sécurité des civils. UN كما ركزت المناقشة على التجارب في الميدان حيث أدى الاتصال بالسكان المحليين إلى اتباع نُهج مبتكرة تحتاج إلى حد أدنى من الموارد لكنها تحسن إلى حد كبير من سلامة المدنيين.
    x) Frictions avec les résidents locaux; UN `10` الاحتكاك بالسكان المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد