L'augmentation de 14 900 dollars correspond aux frais de voyage du personnel qui participera à la Conférence internationale sur la population et le développement, en 1994. | UN | وسيغطي النمو البالــغ ٩٠٠ ١٤ دولار تكلفة حضور المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤. |
La Conférence s'est terminée par l'adoption de la Déclaration d'Addis-Abeba sur la population et le développement en Afrique au-delà de 2014, apportant une perspective africaine commune à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014. | UN | وتُوِّج المؤتمر باعتماد إعلان أديس أبابا المتعلق بالسكان والتنمية في أفريقيا في فترة ما بعد عام 2014، وإلى ترسيخ موقف مشترك أفريقي بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014. |
A cet égard, nous attendons avec enthousiasme le Sommet mondial pour le développement social en 1995, la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994, et la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires qui doit être convoquée à la Barbade en 1994. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع بحماس إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المقرر عقده في بربادوس في عام ١٩٩٤. |
Activités relatives à la population et au développement dans les Caraïbes | UN | العمل المتعلق بالسكان والتنمية في منطقة البحر الكاريبي |
Reconnaissant l'importance particulière des questions de population dans le contexte de la croissance économique et du développement durable et conscient de la nécessité d'inscrire en priorité les questions relatives à la population et au développement à l'ordre du jour multilatéral, | UN | وإذ يسلم بما تتسم به مسائل السكان من أهمية خاصة في سياق عمليات النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وإذ يدرك ضرورة إعطاء اﻷولوية للمسائل المتصلة بالسكان والتنمية في البرنامج المتعدد اﻷطراف، |
Le Centre de recherche sur la population et le développement au Mali a bénéficié d'un appui pour renforcer ses activités de formation et pour fournir un appui technique à des projets relatifs à la population dans la région sahélienne. | UN | واستقبل مركز البحوث المعني بالسكان والتنمية في مالي دعما مؤسسيا للتدريب ولتوفير دعم تقني للمشاريع السكانية في المنطقة الساحلية. |
En Inde, le FNUAP a collaboré avec l'Association indienne de parlementaires sur la population et le développement pour sensibiliser les représentants élus. | UN | وفي الهند تعاون الصندوق مع الرابطة الهندية للبرلمانيين المعنية بالسكان والتنمية في أنشطة الدعوة وتوعية الممثلين المنتخبين. |
Conférence régionale sur la population et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes [résolution 681 (XXXV)] | UN | 681 (د-35) المؤتمر الإقليمي المعني بالسكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Conférence régionale sur la population et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes [résolution 681 (XXXV)] | UN | 681 (د-35) المؤتمر الإقليمي المعني بالسكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
i) Publications en série : Demographic Observatory (2); revue Notas de Población, qui diffuse les résultats des travaux de recherche et des études sur la population et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes (4); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: المرصد الديمغرافي (Demographic Observatory) (2)؛ مجلـة ملاحظات سكانية Revista Notas de Población لنشر نتائج البحوث والدراسات المتعلقة بالسكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (4)؛ |
Le concept des droits en matière de procréation, qui a été défini à la Conférence internationale sur la population et le développement, en 1994, a servi de base à des efforts mondiaux visant à autonomiser les femmes et repose sur la reconnaissance du droit de tous les couples de décider librement et de façon responsable du nombre de leurs enfants et de l'espacement et du calendrier des naissances et d'être informés des moyens de le faire. | UN | وأشارت ممثّلة الولايات المتحدة إلى أن مفهوم الحقوق الإنجابية، الذي تم تحديده في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام 1994 يُتيح أساسا لبذل الجهود على الصعيد العالمي من أجل تمكين المرأة، ويستند إلى الإقرار بحق جميع الأزواج في أن يُقررّوا في كنف الحرّية والمسؤولية عدد الأطفال والفترات الفاصلة بين عمليات الإنجاب وتوقيت الحمل، وفي الحصول على ما يلزم من معلومات ووسائل للقيام بذلك. |
La Commission a notamment réitéré sa demande en faveur de la création d'un mécanisme de coordination nationale, avec la participation d'organisations de la société civile, afin de faciliter l'application et le suivi du Programme d'action du Caire après 2014 et d'assurer la liaison avec la Conférence régionale sur la population et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 38 - كان من بين ما قامت به اللجنة أن كررت نداءها لإنشاء آلية تنسيق وطنية تشارك فيها منظمات المجتمع المدني، لتيسير تنفيذ ومتابعة برنامج عمل القاهرة لما بعد عام 2014، والتنسيق مع المؤتمر الإقليمي المعني بالسكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
7. La période du plan actuel verra trois autres événements internationaux qui devraient renforcer encore ce consensus : la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, et le Sommet mondial pour le développement social, également en 1995. | UN | ٧ - وستشهد فترة الخطة هذه ثلاثة أنشطة دولية إضافية ستزيد توافق اﻵراء هذا تعزيزا، وهي: المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ٤٩٩١؛ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ٥٩٩١؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أيضا في عام ٥٩٩١. |
226. Le Centre latino-américain de démographie a aidé à diffuser des connaissances démographiques auprès des gouvernements de la région en organisant une réunion d'experts gouvernementaux sur la population et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes, à Sainte-Lucie, en octobre 1992. | UN | ٢٢٦ - وساعد المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية أيضا على نشر المعرفة الديموغرافية فيما بين حكومات المنطقة من خلال تنظيم اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بالسكان والتنمية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في سانت لوسيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
48. La CESAP a organisé en novembre 1995 la première session du Sous-Comité interorganisations sur la population et le développement en Asie et dans le Pacifique, dont l'objectif est de faire appliquer la Déclaration de Bali sur la population et le développement durable et le Programme d'action de la CIPD. | UN | ٨٤ - ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أول دورة للجنة الفرعية المشتركة بين المنظمات والمعنية بالسكان والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، بهدف تنفيذ إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
c) Sous-Comité interorganisations sur la population et le développement en Asie et dans le Pacifique du Comité interinstitutions régional pour l'Asie et le Pacifique de la CESAP (membre); | UN | )ج( عضو في اللجنة الفرعية المشتركة بين المنظمات والمعنية بالسكان والتنمية في آسيا والمحيط الهاديء، واللجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهاديء واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهاديء؛ |
Il a été constaté que des ressources supplémentaires s’avéraient nécessaires pour financer des programmes touchant à la population et au développement dans des secteurs n’ayant pas fait l’objet d’estimations des coûts dans le Programme d’action. | UN | ولاحظ برنامج العمل أنه سيلزم توفير موارد إضافية لدعم البرامج التي تعالج اﻷهداف الخاصة بالسكان والتنمية في المجالات التي لم يقدر برنامج العمل تكاليفها على وجه التحديد. |
Les auteurs du scénario avaient reçu une formation grâce à laquelle ils ont appris comment intégrer des thèmes sociaux liés à la population et au développement dans une dramatique. | UN | وتلقى كاتبو السيناريو التدريب على كيفية إدماج المسائل الاجتماعية المتعلقة بالسكان والتنمية في كتابة السيناريوهات الدرامية. |
Reconnaissant l'importance particulière des questions de population dans le contexte de la croissance économique et du développement durable et conscient de la nécessité d'inscrire en priorité les questions relatives à la population et au développement à l'ordre du jour multilatéral, | UN | " وإذ يسلم بما تتسم به مسائل السكان من أهمية خاصة في سياق عمليات النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وإذ يدرك ضرورة إعطاء اﻷولوية للمسائل المتصلة بالسكان والتنمية في البرنامج المتعدد اﻷطراف، |
Le Mémorandum d'entente signé par le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation de la Conférence islamique le 2 octobre 1998 a représenté une mesure importante de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire. | UN | وشـكلت مذكرة التفاهم التي وقعها صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ متابعة هامة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في القاهرة. |
La Conférence régionale sur la population et le développement pour l'Afrique doit avoir lieu à Addis-Abeba du 30 septembre au 4 octobre sur le thème < < Exploiter le dividende démographique : l'avenir que nous souhaitons pour l'Afrique > > . | UN | 30 - ومن المقرر عقد المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بالسكان والتنمية في أديس أبابا في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر، بشأن موضوع " تسخير العائد الديمغرافي: المستقبل الذي نصبو إليه من أجل أفريقيا " . |
Un groupe parlementaire sur la population et le développement a récemment été créé sous la coordination de l'Assemblée législative. | UN | أنشئ في الآونة الأخيرة فريق برلماني معني بالسكان والتنمية في ساموا تحت إشراف الجمعية التشريعية. |