Le mandat permettant de garantir que les fonds marins et leurs ressources sont utilisés dans l'intérêt de toute l'humanité a été confié à l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | إن مهمة ضمان استخدام قاع البحار وموارده لمصلحة البشرية جمعاء قد أنيطت بالسلطة الدولية لقاع البحار. |
Membre du Comité interministériel permanent nigérian pour l'Autorité internationale des fonds marins (AIFM) | UN | عضو: اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالسلطة الدولية لقاع البحار. |
L'Assemblée générale devra décider du mode de financement des 2,7 millions de dollars destinés à l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | وسيلزم أن تبت الجمعية العامة في كيفية معاملة مبلغ قدره ٢,٧ مليون دولار يتصل بالسلطة الدولية لقاع البحار. |
Nous estimons que cela est incorrect par principe, et nous avons appelé l'attention sur ce sujet lorsque la décision pertinente a été prise sur l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ونجد أن هذا اﻹجراء غير سليم من حيث المبدأ، ووجهنا الانتباه اليه عندما اتخذ القرار المتصل بالسلطة الدولية لقاع البحار. |
Projet de décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins relatif à la création du Fonds de dotation | UN | مشروع مقرر لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن إنشاء صندوق الهبات الخاص بالسلطة الدولية لقاع البحار |
Elle a été élue experte au Comité des finances de l'Autorité internationale des fonds marins à Kingston. | UN | وانتُخِبت وعملت بلجنة المالية بالسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون. |
On trouvera dans le présent rapport le projet de budget de l'Autorité internationale des fonds marins pour l'exercice 2001-2002. | UN | 1 - يحدد هذا التقرير احتياجات الميزانية المقترحة المتعلقة بالسلطة الدولية لقاع البحار عن الفترة المالية 2001-2002. |
49. À sa huitième session, le Greffier a fait rapport au Tribunal sur les questions touchant l'Autorité internationale des fonds marins et d'autres organisations internationales. | UN | 49 - وأطلع المسجل المحكمة في دورتها الثامنة على مسائل متعلقة بالسلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية الأخرى. |
Nous notons avec satisfaction l'augmentation du nombre des États parties à la Convention et à l'Accord, ainsi que les nouveaux faits positifs concernant l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international du droit de la mer et la Commission des limites du plateau continental. | UN | ونلاحظ مع الارتياح زيادة عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية والاتفاق، وكذلك التطورات اﻹيجابية المتعلقة بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري. |
Tout d'abord, en ce qui concerne l'Autorité internationale des fonds marins, ma délégation a participé activement aux délibérations à l'Assemblée de l'Autorité pour qu'elle puisse devenir opérationnelle le plus rapidement possible. | UN | أولا، فيما يتعلق بالسلطة الدولية لقاع البحار شارك وفدي مشاركة نشطة في مداولات جمعية السلطة لوضعها موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن. |
Pour ce qui a trait aux ressources minérales dans les zones internationales, il a participé aux réunions et autres manifestations relatives aux travaux de l'Autorité internationale des fonds marins depuis 2008 et a fourni des conseils à la délégation brésilienne. | UN | وفيما يتعلق بالموارد المعدنية في المناطق الدولية، فقد شارك في الوفد البرازيلي وقدم المشورة في الاجتماعات وسائر المناسبات ذات الصلة بالسلطة الدولية لقاع البحار منذ عام 2008. |
Le Viet Nam félicite l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental du travail difficile qu'ils ont accompli au cours de l'année écoulée. | UN | تشيد فييت نام بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري على ما قامت به من عمل كبير في العام الماضي. |
l'Autorité internationale des fonds marins, l'Organisation maritime internationale et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies méritent également d'être félicitées pour leurs contributions précieuses à cet égard. | UN | وتجدر الإشادة أيضاً بالسلطة الدولية لقاع البحار والمنظمة البحرية الدولية وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على مساهماتها القيمة في هذا الصدد. |
Nous voudrions également féliciter l'Autorité internationale des fonds marins d'avoir élaboré un rapport décennal exhaustif et remarquable à l'occasion du dixième anniversaire de sa création. | UN | ونود أيضاً أن نشيد بالسلطة الدولية لقاع البحار لإعدادها تقرير فترة العشر سنوات الشامل والممتاز بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء هذه السلطة. |
Membre de la Commission des finances de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | 1996-2006 عضو بلجنة الشؤون المالية بالسلطة الدولية لقاع البحار |
5. Proposition en vue de la création d'un fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | 5 - مقترح لإنشاء صندوق هبات خاص بالسلطة الدولية لقاع البحار. |
Il faut également féliciter l'Autorité internationale des fonds marins pour le travail qu'elle continue à faire en sa qualité d'institution chargée d'administrer les ressources des fonds marins internationaux, qui sont le patrimoine commun de l'humanité. | UN | كما يجب الإشادة بالسلطة الدولية لقاع البحار على أعمالها المستمرة باعتبارها الوكالة المكلفة بمسؤولية إدارة موارد منطقة قاع البحار الدولية، التي تمثل الإرث المشترك للبشرية. |
Depuis lors, les procédures nationales nécessaires pour la signature puis pour la ratification de l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer et du Protocole correspondant pour l'Autorité internationale des fonds marins ont été entamées par le Gouvernement croate. | UN | ومنذ ذلك الحين، شرعت الحكومة الكرواتية في اتخاذ اﻹجراءات الوطنية اللازمة للتوقيع والتصديق اللاحق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار والبروتوكول المناظر الخاص بالسلطة الدولية لقاع البحار. |
L'OSPAR a indiqué qu'il agissait en coordination avec l'Autorité internationale des fonds marins et d'autres autorités compétentes en vue de créer une zone marine protégée dans la zone de fracture Charlie Gibbs, sur la dorsale Atlantique. | UN | وأوضحت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أنها على اتصال بالسلطة الدولية لقاع البحار وبهيئات مختصة أخرى فيما يتعلق باحتمال تعيين منطقة صدع شارلي غيبس في مرتفع وسط المحيط الأطلسي منطقة بحرية محمية تابعة للجنة. |
La présente proposition consiste à réunir le solde actuellement disponible dans le fonds des investisseurs pionniers et le solde de la redevance allemande et à utiliser la somme de ces deux soldes comme capital initial du Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | 8 - يتمثل المقترح الراهن في توحيد الرصيد المتوفر حاليا في صندوق المستثمرين الرواد مع رصيد رسوم الطلب الألماني، واستخدام الرصيد الموحد بوصفه رأسمالا ابتدائيا لصندوق الهبات الخاص بالسلطة الدولية لقاع البحار. |