Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2009-2010 s'élevait à 162 734 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2009-2010 إلى 734 162 يورو. |
Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2013-2014 s'élevait à 363 968 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2013-2014 إلى 968 363 يورو. |
645 700 nouveaux élèves ont été inscrits en première année de l'enseignement primaire; | UN | - تسجيل 700 645 تلميذ جديد بالسنة الأولى من التعليم الابتدائي؛ |
Les filles restent minoritaires lors de l'inscription en première année de l'enseignement de base (45 %). | UN | ولا تزال الفتيات يشكلن الأقلية على صعيد الالتحاق بالسنة الأولى من التعليم الأساسي (45 في المائة). |
Le secrétariat de la Conférence a donné une vue d'ensemble des questions de procédure relatives à la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen. | UN | وقدَّم أمين مؤتمر الدول الأطراف آخر المعلومات بشأن المسائل الإجرائية المتعلقة بالسنة الأولى من عمل الآلية. |
Il s'est également produit, sur le poste < < Entretien des locaux > > , un dépassement de crédits d'un montant total de 20 974 dollars dû à des estimations insuffisantes concernant la première année d'utilisation des nouveaux locaux. | UN | كما حدث إنفاق زائد في بند الميزانية " صيانة أماكن العمل " بما مجموعه 974 20 دولارا بسبب عدم كفاية التقديرات المتصلة بالسنة الأولى من تشغيل المبنى الجديد. |
Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2011-2012 s'élevait à 516 531 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2011-2012 إلى 531 516 يورو. |
Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2007-2008 s'élevait à 471 082 euros. | UN | وبذلك كان رصيد الاشتراكات غير المدفوعة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2007-2008 يبلغ 082 471 يورو. |
Pour ce qui est du secondaire, le nombre de nouveaux entrants en première année du secondaire (1AS) a connu une augmentation de 5,5% entre 2006 et 2007, après une baisse sur deux années consécutives. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، ارتفع عدد الملتحقين الجدد بالسنة الأولى من التعليم الثانوي بنسبة 5.5 في المائة ما بين عامي 2006 و2007، بعد أن شهد انخفاضاً لمدة سنتين متتاليتين. |
Elles ont donc augmenté de 11,7 millions de dollars par rapport à la première année du précédent exercice biennal et d'environ 4,3 millions de dollars par rapport à la seconde. | UN | وحسبما يتبيّن، كان مستوى الإنجاز في سنة 2004 أعلى بنحو 11.7 مليون دولار مقارنة بالسنة الأولى من فترة السنتين الماضية وبنحو 4.3 مليون دولار من مستواه في السنة الثانية. |
Actuellement, le Secrétariat a achevé l'exécution de son programme de travail pour l'ensemble de l'exercice 2006-2007 et la première année de l'exercice 2008-2009. | UN | وقد نفذت الأمانة الآن برنامج عملها الكامل للفترة 2006 - 2007، وبرنامج العمل الخاص بالسنة الأولى من فترة السنتين 2008 - 2009. |
435 000 nouveaux élèves ont été inscrits en première année de l'enseignement secondaire préparatoire public, ce qui représente une augmentation de 21 % par rapport à l'année précédente; | UN | - استقبال 500 435 تلميذ جديد بالسنة الأولى من التعليم الثانوي الإعدادي العمومي، بزيادة 21 في المائة مقارنة مع السنة الدراسية المنصرمة؛ |
L'élève qui a des besoins éducatifs spéciaux peut s'inscrire en première année de l'école secondaire publique tant qu'il a moins de 25 ans. | UN | 794- وأي طالب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة يجوز لـه الالتحاق بالسنة الأولى من المدارس الثانوية العامة طالما أن عمره يقل عن 25 سنة. |
2. Questions relatives à la première année de fonctionnement du Bureau du Directeur exécutif | UN | 2 - المسائل المتصلة بالسنة الأولى من عمل مكتب المدير التنفيذي |
De 2006 à 2009, au total, 923 878 appels ont été reçus, ce qui représente une augmentation de 1,89 % des demandes de renseignements et des plaintes par rapport à la première année de fonctionnement de la ligne téléphonique. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2009، وردت 878 923 مكالمة، أي بزيادة بلغت 890 1 مكالمة تتعلق بطلب المعلومات وتقديم الشكاوى مقارنة بالسنة الأولى من تشغيل الخط الساخن. |
Il rappelle que le rapport annuel sur la première année de fonctionnement du Compte pour le développement devrait être présenté à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, en mai 2000. | UN | وتشير اللجنـة إلى أن التقرير السنوي المتعلق بالسنة الأولى من تشغيل حساب التنمية، ينبغي أن يقدم لتنظر فيه الجمعية العامة، من خلال اللجنة الاستشارية، في أيار/ مايو 2000. |
Le Comité a noté que l'Entité n'avait pas fourni d'informations comparatives portant sur l'ensemble de l'année 2012 conformément aux dispositions transitoires prévues par les normes IPSAS pour la première année d'application. | UN | 9 - لاحظ المجلس أنه لم تقدم معلومات كاملة لمقارنة عام 2012 بالسنة السابقة وفقا للأحكام الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المتعلقة بالسنة الأولى من تنفيذ المعايير. |
Au paragraphe 77 de son rapport en date du 7 juillet 2008 (A/62/19), le Comité spécial et son groupe de travail se félicitaient de recevoir un rapport d'examen complet sur tous les aspects de la Force de police permanente pour sa première année d'opération. | UN | وتطلعت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل، في الفقرة 77 من تقرير اللجنة المؤرخ 7 تموز/ يوليه 2008 (A/62/19)، إلى تلقي هذا التقرير الصادر بشأن الاستعراض الشامل لجميع الجوانب المتعلقة بالسنة الأولى من عمل قدرة الشرطة الدائمة. |
Dans le même groupe d'âge, 6 % des jeunes suivent des cours de première année dans le premier cycle (sub—degree). | UN | ويلتحق 6 في المائة آخرون من هذه الفئة العمرية بالسنة الأولى من دورات الدرجة الفرعية. |